廣西師范大學(xué)出版社集團“走出去”的每一步都踏得很堅實(shí),先后于2014年和2016年收購澳大利亞視覺(jué)出版集團和英國ACC出版集團,領(lǐng)先建成具有成熟的完整產(chǎn)業(yè)鏈的跨國出版集團,全面開(kāi)啟國際化戰略發(fā)展,成為中國出版走出去的代表性企業(yè)。目前,廣西師范大學(xué)出版社集團擁有分別位于桂林、北京、上海、深圳、南寧等地以及新加坡、澳大利亞、英國、美國、克羅地亞等國家的30多家企業(yè)。
國際君今天特別邀請廣西師范大學(xué)出版社集團有限公司黨委書(shū)記、董事長(cháng)張藝兵,請他與我們分享經(jīng)驗。
國際君:廣西師范大學(xué)出版社海外分支機構的設立背景是怎樣的?目前的發(fā)展情況如何?
張藝兵:從企業(yè)自身發(fā)展來(lái)說(shuō),廣西師范大學(xué)出版社地處邊遠小城桂林,在區位、渠道、資源、品牌各方面并不具天然優(yōu)勢。為了獲得更豐富的出版資源,拓展更廣闊的發(fā)展空間,就必須“走出去”?!白叱鋈ァ笔俏覀兂霭嫔绨l(fā)展的一種基因,也是一種戰略選擇。
2000年,我們在北京成立了貝貝特公司,正式邁出了“走出去”的步伐,開(kāi)啟了跨地域發(fā)展戰略。此后的幾年間,又陸續在上海、廣州、南京、南寧等地成立貝貝特公司,從桂林走向了北上廣等中國發(fā)展的前沿。
近些年來(lái),我們又將跨地域發(fā)展戰略延伸到國外,“走出去”的步伐邁到新加坡、澳大利亞、英國、美國等國際發(fā)展的重要地區。走出國門(mén),在海外設立分支機構,是我們出版社跨地域發(fā)展戰略的必然延伸。
從國家宏觀(guān)環(huán)境來(lái)說(shuō),隨著(zhù)國家文化軟實(shí)力的提升上升為國家戰略,我國不斷加快推動(dòng)中華文化走出去工作,特別是自黨的十八大以來(lái),先后出臺了一系列指導性文件,鼓勵推動(dòng)國有文化企業(yè)積極“走出去”??梢哉f(shuō),作為一家有文化擔當的出版社,我們積極貫徹落實(shí)“走出去”工作要求部署,搶抓國際發(fā)展的戰略機遇,加快海外的設點(diǎn)布局,加強世界范圍的文化交流傳播,既是對國家文化發(fā)展戰略和號召的積極響應,也是符合出版社自身戰略發(fā)展邏輯的必然選擇。
總體上看,廣西師范大學(xué)出版社集團目前的海外布局分為兩條主線(xiàn):
基于2014年和2016年分別收購的澳大利亞視覺(jué)出版集團和英國ACC出版集團而構建的成熟的完整的跨國產(chǎn)業(yè)鏈,與國內的上海、沈陽(yáng)兩地的專(zhuān)業(yè)團隊形成海外內外協(xié)同發(fā)展平臺,聚焦建筑藝術(shù)設計板塊,形成了“全球組稿、中英共版、國際發(fā)行”的出版發(fā)行模式,并聯(lián)合頂級出版機構和團隊建設國際藝術(shù)傳播共享平臺“藝術(shù)之橋”,切實(shí)推動(dòng)中國出版創(chuàng )意的海外傳播和全球藝術(shù)設計的交流。
依托2016年在克羅地亞設立的公司,2018年和2019年分別在吉隆坡和東京設立的海外分支機構,構建起了中東歐—東盟相互銜接的出版貿易傳播平臺,聚焦少兒出版和文化創(chuàng )意的國際交流傳播,形成輻射歐亞大陸及“一帶一路”沿線(xiàn)國家的國際出版生態(tài)圈戰略發(fā)展框架。
國際君:廣西師大出版社在海外分支機構建設方面具體的做法有哪些?
張藝兵:第一個(gè)原則是要基于自身發(fā)展需求。積極響應國家戰略號召,并不意味著(zhù)要盲目“走出去”。在海外建設分支機構,最根本的還是要考慮企業(yè)自身的戰略定位,要經(jīng)過(guò)充分調研和嚴謹論證。為了跟風(fēng)或者應景而沖動(dòng)地“走出去”,海外機構的可持續發(fā)展可能就會(huì )成為問(wèn)題。
第二個(gè)原則是“有所為有所不為”。海外建設分支機構,業(yè)務(wù)布局一定得是出版社熟悉的領(lǐng)域,并具有廣闊發(fā)展前景的,每個(gè)出版社都是有自身獨特的發(fā)展優(yōu)勢,自然也是有短板和盲區的,基于自身優(yōu)勢的海外拓展會(huì )比填補自身空白的海外布局更能快速發(fā)揮戰略效益。
第三個(gè)原則是要有成熟的戰略機遇。在海外建設分支機構,要有專(zhuān)業(yè)的團隊,有廣闊的市場(chǎng)空間,有成熟的渠道和品牌,也要有進(jìn)入的合適時(shí)機。我們海外布局一般的方式,都是基于海外專(zhuān)業(yè)團隊的合作,在海外另起爐灶成立公司設立出版機構是不難的,但是形成具有一定根基和影響力的發(fā)展優(yōu)勢是需要長(cháng)時(shí)間的重大投入的,同時(shí)也會(huì )面臨各種不可預期的考驗。
在海外建設分支機構一定要求真務(wù)實(shí),“不跟風(fēng)、不作秀、不盲動(dòng)”,充分將國家的戰略指引和出版社自身戰略規劃相結合,從國家的宏觀(guān)戰略環(huán)境來(lái)規劃企業(yè)的戰略發(fā)展,基于出版社自身戰略發(fā)展需求和邏輯來(lái)謀劃海外布局,這是出版社海外布局能夠實(shí)現國家戰略和企業(yè)戰略略?xún)蓚€(gè)層面相統一的關(guān)鍵所在。比如,廣西師范大學(xué)出版社馬來(lái)西亞分社的成立,正是基于習近平總書(shū)記提出的“共建21世紀海上絲綢之路”重大倡議和中央賦予廣西的“三大定位”,依托出版社長(cháng)時(shí)間以來(lái)和東盟國家的合作基礎,結合出版社做大做強少兒出版的戰略思路和以克羅地亞為中心的中東歐少兒出版布局,經(jīng)過(guò)充分調研考察論證與合作方的充分溝通商洽才推進(jìn)的一次海外布局。
國際君:海外建社會(huì )存在重重的困難,例如,在語(yǔ)言障礙、思想文化障礙、人才障礙、資金障礙、體制障礙等方面。對于廣西師大出版社而言,你認為目前在運營(yíng)方面存在的問(wèn)題和困難有哪些?
張藝兵:從我們海外機構的運營(yíng)實(shí)踐來(lái)看,最大的難題還是在專(zhuān)業(yè)人才隊伍建設和國際出版傳播專(zhuān)業(yè)層面。某種意義上來(lái)說(shuō),海外機構的建立不難,高效可持續運營(yíng)并不容易。因為缺乏專(zhuān)業(yè)的人才團隊,一些出版企業(yè)的海外分支機構往往“建而不管”或只剩一個(gè)“空殼”。
人才隊伍問(wèn)題最比較容易理解,這里重點(diǎn)談一下出版傳播本身的難題。藝術(shù)無(wú)國界,傳播卻有壁壘。我們的兩次海外收購,主要聚焦在建筑設計藝術(shù)領(lǐng)域,主要是想盡量規避傳播壁壘。我們收購之后,建立了成熟的全球出版發(fā)行產(chǎn)業(yè)鏈,并基于此搭建了國際藝術(shù)設計傳播平臺“藝術(shù)之橋”,積極利用國際書(shū)展等平臺進(jìn)行國際傳播,以期打破傳播屏障,搭建起中國藝術(shù)與設計國際化傳播的橋梁。
海外收購和“藝術(shù)之橋”的建設打破了國際出版傳播的要面臨的最直接的一個(gè)障礙,不僅使我們的產(chǎn)品能夠有效進(jìn)入西方主流渠道,也為國內同行提供了共享平臺。但在傳播質(zhì)量方面,我們也遇到過(guò)挑戰。能否實(shí)現主動(dòng)的、精準的國際傳播,是衡量海外機構運營(yíng)水平的一個(gè)關(guān)鍵指標。文本翻譯不貼切不地道、讀者需求定位不明晰不準確、編輯水準不專(zhuān)業(yè)不過(guò)關(guān)等因素,都可能讓傳播質(zhì)量大打折扣。
我們剛完成海外收購后,國內團隊和海外團隊還是各自為戰,國內外市場(chǎng)需求的差異成了國際發(fā)展的一個(gè)障礙。比如做海綿城市設計的選題,策劃時(shí)由于對歐洲城市排水系統較為完備的現實(shí)情況缺乏了解,對該選題的市場(chǎng)需求研判不準,最終該選題在海外發(fā)行遠不及預期。后來(lái)經(jīng)過(guò)磨合,我們形成了海內外協(xié)同發(fā)展模式,選題策劃海內外團隊共同框定,分工形成操作細節方案,雙方溝通遴選案例協(xié)作組稿,國內團隊制作中英兩個(gè)版本,海外團隊對英文版本再次審讀,最后進(jìn)行全球聯(lián)合營(yíng)銷(xiāo)推廣,形成了“全球組稿、中英共版、國際發(fā)行”的模式。
國際君:從市場(chǎng)角度來(lái)講,廣西師大出版社的海外分支機構是如何做到本土化運營(yíng)的?
張藝兵:完成對澳大利亞視覺(jué)出版集團的收購后,我們逐步摸索出了“雙本土化+一體化”的管理運營(yíng)模式,在保留海外公司骨干隊伍的同時(shí),在國內培育專(zhuān)業(yè)的團隊與之對接,形成協(xié)同發(fā)展的一體化團隊。比如,我們保留了墨爾本、倫敦、紐約等地編輯發(fā)行隊伍,又在上海、沈陽(yáng)組建了專(zhuān)業(yè)團隊,形成了一條涵蓋建筑、景觀(guān)、時(shí)尚等板塊的產(chǎn)品線(xiàn)。
通過(guò)海內外的資源配置和分工協(xié)作,海內外兩個(gè)本土化的團隊形成協(xié)同發(fā)展模式。我們充分尊重并激發(fā)海外人才團隊的主動(dòng)性和創(chuàng )造力,一般不過(guò)多干涉他們的專(zhuān)業(yè)工作,我們的經(jīng)營(yíng)管理主要體現在戰略和財務(wù)層面。
同時(shí),海外團隊立足當地的專(zhuān)業(yè)經(jīng)驗和能力的在海內外協(xié)同模式中得到凸顯,提升了國際出版發(fā)行工作的專(zhuān)業(yè)性。以今年剛出版的《茶店新浪潮》為例。中國悠久的茶文化對外國讀者具有吸引力,各種新式茶飲店還漸漸開(kāi)到了國外,所以英國和國內團隊商量著(zhù)定下了“茶店”的選題。中方團隊組稿后,澳大利亞團隊接手版式設計和文字審校,雙方通過(guò)分工協(xié)作,定下選題具體的操作方案,進(jìn)行國際發(fā)行。通過(guò)協(xié)作,使得相關(guān)產(chǎn)品更加專(zhuān)業(yè)地進(jìn)入國際發(fā)行傳播體系,以更加專(zhuān)業(yè)的路徑實(shí)現中國文化的海外傳播。
國際君:目前,廣西師大社在海外分支機構投資方面重點(diǎn)考慮的因素有哪些?
張藝兵:出版業(yè)在海外設置分支機構是一個(gè)戰略性的考量。我們最關(guān)注的兩個(gè)指標是這個(gè)項目是否是基于我們的發(fā)展優(yōu)勢、是否具有可持續發(fā)展的戰略預期。
國際君:目前,中國出版企業(yè)海外分支機構網(wǎng)絡(luò )密度較低,遠遠不及歐美大型出版企業(yè)。未來(lái),廣西師大社在海外分支機構投資方面有哪些規劃,面臨哪些機遇和挑戰?
張藝兵:我們未來(lái)海外發(fā)展布局主要有三個(gè)考量視角:
立足廣西區位優(yōu)勢,借勢中國—東盟合作發(fā)展戰略框架,做“海上絲綢之路”的戰略實(shí)踐者,將我們在馬來(lái)西亞和日本的布局發(fā)展,與國內出版資源和優(yōu)勢結合,與以克羅地亞為樞紐的中東歐國際版權貿易中心鏈接,形成少兒國際出版平臺。
全力打造“藝術(shù)之橋”品牌,推動(dòng)海內外協(xié)同發(fā)展平臺共享化,建設國際文化藝術(shù)交流傳播大通道,推動(dòng)引領(lǐng)中國出版創(chuàng )意和藝術(shù)設計有效“走出去”。
進(jìn)一步完善國際發(fā)展布局,加快在一些符合戰略方向的市場(chǎng)成熟的國家設立機構,推動(dòng)集團跨國發(fā)展的產(chǎn)業(yè)鏈和生態(tài)圈建設,為下一步的戰略發(fā)展奠定堅實(shí)基礎。
國際君:如何加快海外分支機構發(fā)展、推動(dòng)中國出版國際化進(jìn)程,具體方法有哪些?
張藝兵:一是要以更加開(kāi)放、包容的心態(tài)和姿態(tài)推動(dòng)雙向互動(dòng)的國際出版發(fā)行和文化交流傳播,從國家層面支持建設共享型的國際出版傳播平臺,支持有實(shí)力有能力有成績(jì)的出版機構發(fā)揮更多的引領(lǐng)示范作用,構建更具創(chuàng )新性、實(shí)效性的國際出版傳播大通道。
二是要積極培育國際出版發(fā)行人才隊伍,創(chuàng )造有利的創(chuàng )新創(chuàng )業(yè)環(huán)境鼓勵一些國際出版傳播人才大膽創(chuàng )新,充分發(fā)揮行業(yè)組織和代表性企業(yè)的帶動(dòng)作用,加快行業(yè)人才培養成長(cháng)的機制體制體系建設。
三是要轉變對出版機構國際化發(fā)展的引導方向,把海外發(fā)展和國際化發(fā)展的焦點(diǎn)從“走出去”轉向“走進(jìn)去”,推動(dòng)出版機構更多地思考講好中國故事、傳播中國聲音的有效路徑和方式,使更多中國文化元素和理念更順暢地進(jìn)入海外讀者的文化生活。
國際君:你認為,中國出版機構在“走出去”過(guò)程中,如何能夠讓“中國故事”為更廣泛的人群所接受?
張藝兵:一是要堅定文化自信,增強國際議題設置能力。講好中國故事,不僅僅要聚焦燦爛輝煌的中國歷史文化對人類(lèi)文明的貢獻,更要關(guān)注當下,特別是改革開(kāi)放40年來(lái)中國社會(huì )日新月異的巨大變革與發(fā)展,對全球經(jīng)濟社會(huì )發(fā)展和人類(lèi)命運共同體建設的貢獻,主動(dòng)設置議題,有效引導國際社會(huì )更加全面深入地認識中國道路、中國制度,理解中國智慧、中國方案。
二是要轉變觀(guān)念,提升國際傳播能力建設。摒棄“內宣”思維和慣勢,研究和掌握國際傳播的特點(diǎn)、原則和規律,研究國外受眾的心理和接受習慣,找到東西方讀者精神的共通點(diǎn)、思想的共享點(diǎn)、情感的共鳴點(diǎn),利用海外文化交流陣地,做好跨文化、跨語(yǔ)言、跨區域的傳播,讓中國聲音贏(yíng)得國際社會(huì )理解和廣泛認同。
三是要創(chuàng )新形式,提升講故事的能力和水平。選擇富有國際精神文化元素的中國故事,對國外受眾群體進(jìn)行精準定位,針對不同群體進(jìn)行差異化、個(gè)性化的敘述和傳播策略,探索不同形式不同載體不同風(fēng)格的中國故事講述方式,實(shí)現更具藝術(shù)性、吸引力、感染力的中國聲音立體傳播。
原文報道鏈接:https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzU0MTU2NTUyMA==&mid=2247493544&idx=2&sn=551d2cad63a36a081153cfc88a2a5230&chksm=fb255097cc52d98120cb9914abee6ad59fb4661039b5cc06114a8541061b1e89dedd5f18039d&mpshare=1&scene=23&srcid=
![]() |
![]() |
![]() |
會(huì )員家 | 書(shū)天堂 | 天貓旗艦店 |
![]() | ![]() |
微信公眾號 | 官方微博 |
版權所有:廣西師范大學(xué)出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀委舉報電話(huà):0773-2288699
網(wǎng)絡(luò )出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關(guān)備案號:45030202000033號