欧美一级艳片视频免费观看,国产高清一区二区三区直播,一级做a爰片久久毛片免费,国产三级精品三级在线观看,制服丝袜国产在线视频丝袜控

圖書(shū)板塊圖書(shū)分類(lèi)品牌系列獲獎圖書(shū)圖書(shū)專(zhuān)題新書(shū)上架編輯推薦作者團隊
博爾赫斯談話(huà)錄
博尔赫斯的谈话与他的作品一样深邃智慧,历久不衰。
ISBN: 9787549557806

出版時(shí)間:2014-10-01

定  價(jià):49.00

作  者:(美)威利斯·巴恩斯通 编 西川 译

責  編:雷韵
所屬板塊: 文学出版

圖書(shū)分類(lèi): 经典阅读

讀者對象: 大众读者

上架建議: 文学、谈话录
裝幀: 精装

開(kāi)本: 32

字數: 190 (千字)

頁(yè)數: 392
圖書(shū)簡(jiǎn)介

美洲西語(yǔ)文學(xué)的最重要開(kāi)創(chuàng )者、現代文學(xué)最具感染力的經(jīng)典作家之一。博爾赫斯的談話(huà),與他的作品一樣深邃智慧,歷久不衰。

豪爾赫•路易斯•博爾赫斯(Jorge Luis Borges, 1899—1986),享譽(yù)世界的阿根廷詩(shī)人、作家、翻譯家,西語(yǔ)美洲文學(xué)之父。創(chuàng )作風(fēng)格深邃博學(xué),獨樹(shù)一幟,尤以融現實(shí)于虛構而臻于神秘的迷宮式構思著(zhù)稱(chēng),對世界當代文學(xué)創(chuàng )作及文藝批評均有深遠的影響。

1976年,博爾赫斯在印第安納大學(xué)參加了一系列有關(guān)他的生平與創(chuàng )作的對話(huà)活動(dòng)。1980年春,他作為帕登教授重返印第安納,度過(guò)了一個(gè)月的時(shí)光。他還訪(fǎng)問(wèn)了芝加哥、紐約和波士頓,一路上邊走邊談。本書(shū)為這兩次美國之行中接受訪(fǎng)談的記錄結集,共十一篇對話(huà),涉及博爾赫斯對時(shí)代、宗教、哲學(xué)、文學(xué)和寫(xiě)作的諸多觀(guān)點(diǎn)。

博爾赫斯的性格與談吐,至少同他的作品一樣意味深長(cháng),富于機智。在生命的最后幾十年,他游走四方,口授詩(shī)歌、寓言和故事。在旅行和閑談中,他發(fā)展出一種特殊的口頭文學(xué)。他作品中無(wú)處不在的主題,交織閃耀在這十一篇談話(huà)中,使人得以一窺這位文學(xué)巨擘的心靈堂奧。

本書(shū)為博爾赫斯、巴恩斯通、西川三位詩(shī)人一次跨越時(shí)空和語(yǔ)言的詩(shī)藝合作。西川自1980年代開(kāi)始譯介博爾赫斯,二十年后重校精譯,修訂新版。編者巴恩斯通三十年后新作“后記”,重新評價(jià)博爾赫斯的文學(xué)遺產(chǎn)。

作者簡(jiǎn)介

豪爾赫•路易斯•博爾赫斯(Jorge Luis Borges, 1899—1986),享譽(yù)世界的阿根廷詩(shī)人、作家、翻譯家,西語(yǔ)美洲文學(xué)之父。創(chuàng )作風(fēng)格深邃博學(xué),獨樹(shù)一幟,尤以融現實(shí)于虛構而臻于神秘的迷宮式構思著(zhù)稱(chēng),對世界當代文學(xué)創(chuàng )作及文藝批評均有深遠的影響。

威利斯•巴恩斯通(Willis Barnstone),詩(shī)人、學(xué)者、翻譯家,1927年生于緬因州劉易斯頓,先后就讀于鮑都因學(xué)院、哥倫比亞大學(xué)和耶魯大學(xué),退休前為印第安納大學(xué)比較文學(xué)教授。曾于1975–1976年執教于阿根廷布宜諾斯艾利斯。1984–1985年作為富布萊特教授執教于北京外國語(yǔ)學(xué)院。出版著(zhù)作四十余種,曾獲艾米莉•狄金森詩(shī)歌獎、古根海姆基金會(huì )獎修金,兩次獲普利策獎提名。

譯者 西川,詩(shī)人、散文和隨筆作家、翻譯家,中央美術(shù)學(xué)院中國文學(xué)教授。曾短期任教于美國紐約大學(xué)東亞系(2007)、加拿大維多利亞大學(xué)寫(xiě)作系(2009)。出版有六部詩(shī)集、兩部隨筆集、兩部評著(zhù)、一部詩(shī)劇。此外還譯有龐德、博爾赫斯、米沃什、蓋瑞•施奈德等人的作品。曾獲聯(lián)合國教科文組織阿奇伯格獎修金(1997年)、魯迅文學(xué)獎(2001年)、上?!稏|方早報》“文化中國十年人物大獎(2001-2011)”等。其詩(shī)歌和隨筆被收入多種選本并被廣泛譯介,發(fā)表于二十多個(gè)國家的報刊雜志。紐約新方向出版社于2012年出版英譯《蚊子志:西川詩(shī)選》,該書(shū)入圍2013年度美國最佳翻譯圖書(shū)獎并獲該年度美國盧西恩•斯泰克亞洲翻譯獎。

圖書(shū)目錄

原序

1.神秘的島嶼

2.當我醒來(lái)

3.它像夏日的黃昏徐徐降臨

4.我只代表我自己

5.人群是一個(gè)幻覺(jué)

6.但我更偏愛(ài)做夢(mèng)

7.作家等待著(zhù)他的作品

8.時(shí)間是根本之謎

9.我總是把樂(lè )園想象為一座圖書(shū)館

10.噩夢(mèng),這夢(mèng)之虎

11.面對鏡子我始終心懷恐懼

譯后記:天言智者/威利斯•巴恩

序言/前言/后記

原 序

1975年的圣誕之夜,布宜諾斯艾利斯城中氣氛緊張。博爾赫斯與我共進(jìn)了晚餐。博爾赫斯面色黯淡。盡管我們一邊吃著(zhù)可口的飯菜,喝著(zhù)美味的葡萄酒,一邊談著(zhù)話(huà),但是這個(gè)國家潛在的陰郁卻籠罩在我們心頭。最后,該走了。由于公共汽車(chē)和出租汽車(chē)司機們正在罷工,我們便只好步行。彬彬有禮的博爾赫斯堅持要首先將他的朋友瑪麗亞•兒玉送回家,盡管她住在這座巨大城市的另一端。但是這對這位七十五歲的老詩(shī)人來(lái)講沒(méi)有什么不便,因為他喜歡走路,特別是在夜晚,而這也給了他一個(gè)同我漫談的借口。我們在風(fēng)中,在警覺(jué)的微暗的燈光里緩緩穿過(guò)城市。時(shí)間一小時(shí)一小時(shí)地過(guò)去,博爾赫斯對街上每一件稀奇古怪的事,對他憑著(zhù)失明的雙眼不知如何看到的建筑,對稀稀落落的行人,似乎越來(lái)越敏感。忽然一輛公共汽車(chē)駛來(lái),瑪麗亞跳上車(chē)去,我們這才回過(guò)頭來(lái)朝博爾赫斯的寓所走去。

現在瑪麗亞已經(jīng)安全地坐上了回家的車(chē),至少我們希望如此。博爾赫斯便放慢了腳步。起初我以為他大概是忘了歸路,因為他在談到某個(gè)重要問(wèn)題時(shí),走幾步便停一停,并且左顧右盼,就仿佛我們迷了路。然而不是,他想談?wù)勊拿妹弥Z拉以及他們的童年時(shí)代,談?wù)勊氖嗄昵八诎臀?、烏拉圭邊境上所看到的那個(gè)挨了槍子兒的黑人,談?wù)勊切┰谑攀兰o的內戰中扛槍打仗的先輩們。他的手杖常常敲打在破敗的人行道的坑坑洼洼上,每一件小事都會(huì )讓他停下來(lái),像演員一樣伸出手杖,舒展一下四肢。我一直覺(jué)得,博爾赫斯的性格與他私下的談吐至少同他的作品一樣既意味深長(cháng)又富于機智,而至少對我來(lái)講,正因為有了這種契合,才確定了他的寫(xiě)作本身。黎明時(shí)分我們回到他那幢樓房。又一次長(cháng)夜漫談結束了。

第二天下午我們一起去了圣詹姆斯咖啡館。整整三個(gè)小時(shí)我們只談?wù)摰『蛷洜栴D。天黑下來(lái)的時(shí)候我開(kāi)始莫名其妙地傷感起來(lái)。在我們就要離開(kāi)他的住處去馬克辛餐館吃晚飯時(shí),我對他說(shuō):“博爾赫斯,我總是不能一清二楚地記住你說(shuō)過(guò)的話(huà),我能記住一切,但就是你的話(huà)記不住?!辈柡账雇熳∥业母觳?,以一種典型的似非而是的口吻安慰我道:“記住斯威登堡說(shuō)過(guò)的話(huà),上帝賦予我們大腦以便讓我們具備遺忘的能力?!?p/>

要我一一記住我們在飛機上、汽車(chē)里、街道上、飯館里、起居室里的那些長(cháng)時(shí)間的談話(huà)是不可能的。但是我們至少以這種稍微正式的方式為大家錄下了他那驚人的坦率、困惑和睿智。以我的經(jīng)驗,還沒(méi)有什么人曾這樣像蘇格拉底一樣與別人交談過(guò)。他的談話(huà)中充滿(mǎn)了深刻的、動(dòng)人的沉思與反駁。我們多么幸運,錄下了他的思想,錄下了他幾小時(shí)的談話(huà),他曾以令人異常敬佩的友情同別人交談了一生。

1976年,博爾赫斯花了三天時(shí)間在印第安納大學(xué)參加了一系列有關(guān)他的生平與創(chuàng )作的對話(huà)活動(dòng)。1980年春天,在威廉•T. 帕登基金會(huì )、印第安納大學(xué)西班牙葡萄牙語(yǔ)系、比較文學(xué)系和拉丁美洲研究所的共同主持下,他作為帕登教授重返印第安納大學(xué),度過(guò)了一個(gè)月的時(shí)間。

在博爾赫斯1980年的那次美國之行中,他還訪(fǎng)問(wèn)了芝加哥、紐約和波士頓,一路上邊走邊談。在芝加哥大學(xué),他參加了一次大型的對話(huà)活動(dòng)。在紐約筆會(huì )俱樂(lè )部,他回答了阿拉斯泰爾•里德和約翰•科爾曼的提問(wèn)。他還曾在迪克•卡維特主持的電視節目中露面。在哥倫比亞大學(xué)的布特勒圖書(shū)館,眾多活躍的人們聆聽(tīng)了他的談話(huà)。在那里他說(shuō):“人群是一個(gè)幻覺(jué)。它并不存在。我是在與你們個(gè)別交談?!彪x開(kāi)紐約后博爾赫斯到麻省理工學(xué)院參加了一個(gè)由該學(xué)院與波士頓大學(xué)、哈佛大學(xué)共同舉辦的討論會(huì )。這是博爾赫斯自1967年在哈佛大學(xué)任諾頓詩(shī)歌教授以來(lái)第一次重返坎布里奇。

編輯推薦

★十一篇經(jīng)典談話(huà),管窺文學(xué)巨擘博爾赫斯的心靈堂奧——作為享譽(yù)世界的詩(shī)人、文學(xué)家、翻譯家,博爾赫斯對當代寫(xiě)作影響深遠。本書(shū)為其晚年兩次美國之行中接受訪(fǎng)談的記錄結集,涉及他對時(shí)代、宗教、哲學(xué)、文學(xué)和寫(xiě)作的諸多觀(guān)點(diǎn),是了解博爾赫斯生平與創(chuàng )作不可多得的精彩讀本。

★博爾赫斯、巴恩斯通、西川,三位詩(shī)人一次跨越時(shí)空和語(yǔ)言的詩(shī)藝合作——博爾赫斯中年失明,此后口授詩(shī)歌、寓言和故事,但越來(lái)越多借助“談話(huà)”這一媒介以分享他未成文的文字;博爾赫斯忘年摯交、艾米莉•狄金森詩(shī)歌獎獲獎詩(shī)人威利斯•巴恩斯通,記錄下博氏耄耋之年爐火純青的思想,錄下他“驚人的坦率、困惑和睿智”;中國著(zhù)名詩(shī)人西川,自1980年代開(kāi)始譯介博爾赫斯,二十年后重校精譯,修訂新版。

★三十年后新作“后記”,編者巴恩斯通重新評價(jià)博爾赫斯的“口頭文學(xué)”——巴恩斯通認為,博爾赫斯在其后半生所有的航行和所有的閑談中,“發(fā)展出一種特殊的口頭文學(xué)”,他的聽(tīng)眾無(wú)所不在,從身份不明的記者、門(mén)童,到作家、侍應生;作為那個(gè)時(shí)代重要的發(fā)言人,博爾赫斯的談話(huà)與寫(xiě)作彼此驗證,他作為談話(huà)者和作為作家的身份始終統一,兩者共同造就了一個(gè)文學(xué)奇跡。

精彩預覽

★所有這一切,錯誤的女人、錯誤的行為、錯誤的事件,所有這一切都是詩(shī)人的工具。一個(gè)詩(shī)人應當把所有的東西,甚至包括不幸,視為對他的饋贈。不幸、挫折、恥辱、失敗,這都是我們的工具。

★與其說(shuō)靈魂尋找通向地獄或天堂之路,不如說(shuō)靈魂把自己變成地獄或天堂。

★我認為詩(shī)歌應當是匿名之作。比如說(shuō),如果我能選擇,我會(huì )樂(lè )于讓他人加工、重寫(xiě)我的一行詩(shī)、一篇小說(shuō),以便讓它們流傳下去,我希望我個(gè)人的名字會(huì )被忘掉,正如在適當的時(shí)候會(huì )是這樣。所有作家都面臨這個(gè)問(wèn)題。

★我認為對于一位作者來(lái)講,最好是他能成為傳統的一部分、語(yǔ)言的一部分,因為語(yǔ)言將使用下去而書(shū)籍會(huì )被遺忘。也許每一個(gè)時(shí)代都在一遍又一遍地重寫(xiě)同樣的書(shū),只是改變或加入一些細節?;蛟S永恒之書(shū)皆相同。我們總是在重寫(xiě)古人寫(xiě)過(guò)的東西,而這就證明足夠了。

★我認為一個(gè)人總在死亡。每一次我們不能有所感受,不能有所發(fā)現,而只能機械地重復什么的時(shí)刻,就是死亡的時(shí)刻。生命也會(huì )隨時(shí)到來(lái)。如果你單獨拿某一天看看,你就會(huì )發(fā)現這一天里有許多次死亡,依我看,也有許多次誕生。但是我不想做一個(gè)行尸走肉。我盡量保持對事物的興趣。我始終在接受著(zhù)各種經(jīng)驗。這些經(jīng)驗會(huì )變成詩(shī),變成短篇小說(shuō),變成寓言故事。我始終在接受它們,盡管我知道很多事情我只是機械地去做,去說(shuō),這意味著(zhù),與其說(shuō)它們屬于生命,不如說(shuō)它們屬于死亡。

★每一次我們重讀一本書(shū),這本書(shū)就與從前稍有不同,而我們自己也與從前稍有不同。

★這是我的命運,我命中注定要思考一切事物、一切經(jīng)驗,好像這一切的出現就是為了讓我去運用它們來(lái)制造美。我知道我失敗了,我還要一直失敗下去,但這依然是我生存的惟一正當理由。繼續體驗事物,繼續快樂(lè ),悲傷,茫然,困惑—我總是為事物所困惑,然后努力運用這些經(jīng)驗來(lái)創(chuàng )作詩(shī)歌。而在許許多多的經(jīng)驗中,最令我快樂(lè )的是閱讀。啊,還有比閱讀更好的事,那就是重讀,深入到作品去中,豐富它,因為你已經(jīng)讀過(guò)它。我要勸大家少讀些新書(shū)但要更多地重讀。

★當一首詩(shī)是真正的詩(shī)時(shí),它迫使讀者大聲朗誦。這是對詩(shī)歌的檢驗。在閱讀一首詩(shī),或一部長(cháng)篇小說(shuō),或一個(gè)小故事時(shí),如果你覺(jué)得并不非得把它大聲朗誦出來(lái),那么這作品一定出了什么毛病。我多次注意到,盡管文字或許應當出諸筆端,但從本質(zhì)上說(shuō)它屬于口頭。既然它始于口頭,它就不該脫離口頭。

★因為閱讀畢竟是一件煞費苦心的事,正如經(jīng)驗也是一件煞費苦心的事。我每讀到什么,什么就有所改變。我每寫(xiě)出什么,什么就一直被每一位讀者改變著(zhù)。每一種新經(jīng)驗都豐富了書(shū)本。你們能看到—我想到的是《圣經(jīng)》—你們能看到它是怎樣被一代代人所豐富起來(lái)的。

★我很清楚,當但丁做他的地獄之夢(mèng)、煉獄之夢(mèng)時(shí),他在想象事物,而彌爾頓則是在詞句而不是在意象上下功夫。你也許會(huì )說(shuō),對一個(gè)詩(shī)人來(lái)講,這種思維是允許的。是允許,但這就不像但丁那樣能打動(dòng)我。彌爾頓給我留下了印象,但僅僅是印象而已。而說(shuō)到但丁,我便感到他的每一個(gè)詞都卓爾不凡。我覺(jué)得他的每一個(gè)意象都本該如此。你不必去證明他詩(shī)行的合理性。你不必用中世紀的眼光去看待他。每個(gè)詞都是完美的,每個(gè)詞都得其所哉。你覺(jué)得但丁的詩(shī)句不需要任何人加工。而彌爾頓的很多詩(shī)句,至少在我看來(lái),頗為拙劣。

線(xiàn)上商城
會(huì )員家.png 書(shū)天堂.png 天貓旗艦店.png
會(huì )員家 書(shū)天堂 天貓旗艦店
關(guān)注我們
微信公眾號.png   微博二維碼.png
微信公眾號官方微博

微信號:bbtplus2018(工作時(shí)間)
電話(huà):0773-2282512(工作時(shí)間)

我要投稿

批發(fā)采購

加入我們

版權所有:廣西師范大學(xué)出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) |  紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com    紀委舉報電話(huà):0773-2288699  
   網(wǎng)絡(luò )出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關(guān)備案號:45030202000033號

欧美一级艳片视频免费观看,国产高清一区二区三区直播,一级做a爰片久久毛片免费,国产三级精品三级在线观看,制服丝袜国产在线视频丝袜控