欧美一级艳片视频免费观看,国产高清一区二区三区直播,一级做a爰片久久毛片免费,国产三级精品三级在线观看,制服丝袜国产在线视频丝袜控

圖書(shū)板塊圖書(shū)分類(lèi)品牌系列獲獎圖書(shū)圖書(shū)專(zhuān)題新書(shū)上架編輯推薦作者團隊
翻譯新究
ISBN: 9787559802064

出版時(shí)間:2018-03-01

定  價(jià):52.00

作  者:思果 著

責  編:黄平丽
所屬板塊: 文学出版

圖書(shū)分類(lèi): 文学理论

裝幀: 精装

開(kāi)本: 32

字數: 197 (千字)

頁(yè)數: 284
圖書(shū)簡(jiǎn)介

本書(shū)是《翻譯研究》的續編,思果先生積累將近十年,再次對劣質(zhì)譯文發(fā)起挑戰。書(shū)中有對翻譯的宏觀(guān)認識,解讀中英文之間的區別,也通過(guò)大量案例,引領(lǐng)年輕譯者在何種情況下要遵循原文的語(yǔ)序,何種情況下可以改動(dòng)原文,甚至進(jìn)行適當的增刪,進(jìn)而通過(guò)剪裁、錘煉、深思,讓譯文變得像散文一樣流利清通。

作者簡(jiǎn)介

思果 原名蔡濯堂(1918—2004),著(zhù)名散文家、翻譯家,多年擔任香港《讀者文摘》中文版編輯,香港中文大學(xué)翻譯中心研究員,教授高級翻譯??箲饡r(shí)期開(kāi)始發(fā)表文章,出版散文集二十多種,曾獲1979年臺灣中山文藝獎、1996年臺灣文藝獎之翻譯獎。譯有《西泰子來(lái)華記》《大衛·考勃非爾》《力爭上游》等,并撰文專(zhuān)論翻譯,結集為《翻譯研究》《翻譯新究》《譯道探微》等,備受同行稱(chēng)譽(yù)。

圖書(shū)目錄

"字典名稱(chēng)縮寫(xiě)表

論翻譯為重寫(xiě)

中英文的分別

亦步亦趨

天翻地覆

切斷

入虎穴

踏破鐵鞋

量體裁衣

咬文嚼字

中文禁忌

還原

十面埋伏

形容詞、副詞的位置

謬譯舉隅

斜體字的譯法

譯注

上下四旁

被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

中文語(yǔ)法和用法

代名詞

履夷防險

查字典法

翻譯漫談

譯者、譯事

平仄可以不學(xué)嗎?

翻譯和烹調

翻譯與國文教學(xué)

"

序言/前言/后記

"思果先生談翻譯

1. 翻譯不像打鐵、走索、造橋;那三行要學(xué)會(huì )了才可以干。而翻譯卻不是如此。人人可以說(shuō)自己會(huì )翻譯,其實(shí)不一定;稍微懂一點(diǎn)外文,就可以覺(jué)得自己會(huì )翻譯;稍微譯過(guò)一兩本書(shū),就可以覺(jué)得自己譯得很好,其實(shí)都不一定。一般翻譯不能達到水準,也是因為好多譯者沒(méi)有認清這是件相當專(zhuān)門(mén)的事。

2. 中英文都好的,能翻譯,自己卻以為不能;中英文都不很通的,不能翻譯,自己卻以為能,只要買(mǎi)本英漢字典就行了。因此也有些譯者是不合格的。

3. 高明的譯者并不是魔術(shù)師,他只能苦干——苦想、苦找、勤改、比較、試驗,對自己一點(diǎn)也不慈悲。

4. 翻譯不是創(chuàng )作嗎?在心靈遲鈍、精力不足的時(shí)候,拼命也譯不出的,等到神清氣爽,體力恢復了,可能輕易譯好。如果翻譯是死工作,別人已經(jīng)寫(xiě)好的東西,你只要把“相等的”詞句填在紙上就行了,又何至于如此艱難?

5. 翻譯是創(chuàng )作,至少是另一種創(chuàng )作,除了不要布局,構想,一字一句,都要創(chuàng )作,而且很難,因為沒(méi)有自由。作家而又懂外文的,是理想的翻譯人才。

6. 你想譯得高明,只有跟自己學(xué)。先把中文寫(xiě)通,無(wú)論什么意思大致可以表達;讀懂英文,能利用參考書(shū)。然后多用心譯,多改、多試、多想、多留心。不要以為自己已經(jīng)刮刮叫了。凡是一流譯者,都是時(shí)時(shí)覺(jué)得一籌莫展,改得辛勤的人。

"

媒體評論

"《翻譯研究》針對畸形歐化的種種病態(tài),不但詳為診斷,而且細加治療,要說(shuō)救人,真是救到了底。照說(shuō)這種“臨床報告”注定是單調乏味的,可是一經(jīng)散文家娓娓道來(lái),竟然十分有趣。

——余光中

思果愛(ài)說(shuō)他沒(méi)有上過(guò)正規學(xué)堂受過(guò)正規教育,一生靠自修,我半信半疑:他的中文和英文實(shí)在好,比名門(mén)高徒還要好?!易龇g的那些年,案頭長(cháng)年供奉韓迪厚和思果的翻譯論著(zhù),“當”字“被”字“地”字時(shí)刻視為禁忌,深恐錯手一用,兩位前輩鼻孔朝天嗤笑一聲:“這是人話(huà)嗎?”

——董橋

"

名家推薦

"劣譯充斥,中文已經(jīng)不像中文,大家還以為這是時(shí)髦

翻譯家思果先生再積十年之功,向劣質(zhì)譯文宣戰"

編輯推薦

"★ 著(zhù)名散文家、翻譯家的經(jīng)驗之談,捍衛純正的中文,文字工作者案頭

★ 譯者的“自診書(shū)”,讀者的“預防針”,專(zhuān)治劣譯和歐化中文,病例豐富,藥到即除"

線(xiàn)上商城
會(huì )員家.png 書(shū)天堂.png 天貓旗艦店.png
會(huì )員家 書(shū)天堂 天貓旗艦店
關(guān)注我們
微信公眾號.png   微博二維碼.png
微信公眾號官方微博

微信號:bbtplus2018(工作時(shí)間)
電話(huà):0773-2282512(工作時(shí)間)

我要投稿

批發(fā)采購

加入我們

版權所有:廣西師范大學(xué)出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) |  紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com    紀委舉報電話(huà):0773-2288699  
   網(wǎng)絡(luò )出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關(guān)備案號:45030202000033號

欧美一级艳片视频免费观看,国产高清一区二区三区直播,一级做a爰片久久毛片免费,国产三级精品三级在线观看,制服丝袜国产在线视频丝袜控