本書(shū)是那體慧所撰漢文佛教文獻方面論文的結集,收錄了包括《<心經(jīng)>:一部中國的偽經(jīng)?》《誰(shuí)作了<大明度經(jīng)>(T225)——證據上的一次重新考察》等那氏著(zhù)述,很好地代表了那體慧的學(xué)術(shù)成就,可供讀者系統地了解那氏的學(xué)術(shù)思想。本書(shū)譯者在序言里介紹了那體慧學(xué)術(shù)研究的經(jīng)歷,讀者可從中了解那氏學(xué)術(shù)研究的心路歷程。
作者簡(jiǎn)介: [美]那體慧(Jan Nattier)是歐美目前研究漢文佛教文獻重要的學(xué)者之一,在佛教文獻研究領(lǐng)域的成就享譽(yù)研究界。她的研究風(fēng)格綿密精深,不少論著(zhù)在佛教研究界有強烈反響。
譯者簡(jiǎn)介: [新]紀赟,2006年畢業(yè)于復旦大學(xué)中文系,獲文學(xué)博士學(xué)位。2006年7月始在新加坡佛學(xué)院任教至今。
章 《心經(jīng)》:一部中國的偽經(jīng)?
前言
一、《心經(jīng)》簡(jiǎn)本
二、《心經(jīng)》與《大經(jīng)》
三、梵語(yǔ)本《大經(jīng)》的問(wèn)題
四、文本傳播的再分析
五、內證:怎樣去判定一個(gè)回譯
六、《心經(jīng)》的出現:印度和中國的證據
七、結構性部分:背景的重建
八、歷史證據:跟隨玄奘的腳步
九、《心經(jīng)》在中國:玄奘的角色
十、《心經(jīng)》在印度和中國西藏地區
結論
附錄:吉爾吉特本與尼泊爾本梵語(yǔ)《大經(jīng)》中的《心經(jīng)》核心章節
第二章 誰(shuí)作了《大明度經(jīng)》(T225)——證據上的一次重新考察
一、方法論的問(wèn)題( 1):蘭卡斯特的途徑
二、方法論的問(wèn)題( 2):勝崎裕彥的途徑
三、混雜的產(chǎn)物:《大明度經(jīng)》的組成部分
四、《大明度經(jīng)》與《道行般若經(jīng)》
五、互文性: T225A和 T225B之間的關(guān)系
六、支謙與《大明度經(jīng)》:?jiǎn)?wèn)題的重構
結論
參考文獻
第三章 翻譯還是偽作:重估竺佛念的《十住斷結經(jīng)》(T309)
序言
一、《出三藏記集》中記載的竺佛念生平
二、《十住斷結經(jīng)》概述
三、《十住斷結經(jīng)》中的異常之處:初步評論
四、術(shù)語(yǔ)的異常:方法論問(wèn)題
五、《十住斷結經(jīng)》的源頭( 1):無(wú)羅叉的《放光般若經(jīng)》(T221)
六、《十住斷結經(jīng)》的源頭( 2):歸名為支曜的《成具光明定意經(jīng)》(T630)
七、《十住斷結經(jīng)》的源頭( 3):竺法護的《阿差末菩薩經(jīng)》(T403)
八、竺佛念所為:《十住斷結經(jīng)》的形成
九、撰寫(xiě)一部偽經(jīng):尋找動(dòng)機
十、重估竺佛念的譯經(jīng):結論與迫切需要
參考文獻
第四章 安世高研究
一、安世高傳
二、安世高譯著(zhù)的內容
三、翻譯風(fēng)格
四、真實(shí)的經(jīng)典
五、方法論的初選:外在的證據
六、阿含經(jīng)類(lèi)
七、一部大乘經(jīng)(?)
八、論著(zhù)
九、原創(chuàng )作品
十、新發(fā)現的寫(xiě)本
十一、其他可能的歸名
十二、有問(wèn)題的文本:方法論進(jìn)一步的反思
十三、失傳的作品
十四、學(xué)術(shù)資料
參考文獻
索引
![]() |
![]() |
![]() |
會(huì )員家 | 書(shū)天堂 | 天貓旗艦店 |
![]() | ![]() |
微信公眾號 | 官方微博 |
版權所有:廣西師范大學(xué)出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀委舉報電話(huà):0773-2288699
網(wǎng)絡(luò )出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關(guān)備案號:45030202000033號