本書(shū)以丁聰、蕭乾、李世南、姚雪垠、茅盾、范用六位文藝大家與作家荒蕪的書(shū)信往來(lái)為線(xiàn)索,講述了七位先生之間相知相惜的深厚友情,體現了他們的為人處世之道,同時(shí),從他們的交往中窺見(jiàn)改革開(kāi)放前后國內知識界的思想狀況和文學(xué)走向繁榮的事實(shí)。
史鵬釗,男,1980年12月生,中國作家協(xié)會(huì )會(huì )員。著(zhù)有《光陰史記》《出村莊記》《大國小村》《文學(xué)的榮光》等。冰心散文獎、孫犁散文獎、絲路散文獎獲得者。
張思懿,女,2005年4月生,陜西西安人?,F就讀于南京師范大學(xué)國家文科基地班。曾獲2023“讀者杯”青少年文學(xué)大賽三等獎、“巍巍百卅 追懷行遠”愛(ài)國主義詩(shī)詞大會(huì )二等獎等獎項。
丁聰:漫畫(huà)家的家國情懷
蕭乾:京派學(xué)者的豁達之路
李世南:人物寫(xiě)意的美術(shù)大家
姚雪垠:《李自成》幾十年如一日
茅盾:中國革命文藝的奠基人
范用:愛(ài)書(shū)如命的出版人
附錄 1 與荒蕪先生女兒林玉的通信
附錄 2 荒蕪翻譯外國文學(xué)作品目錄
后記:文學(xué)黃金時(shí)代的君子至交
序章:以信為媒的君子往來(lái)
書(shū)信,是人類(lèi)文明生活中出現極早、流傳極廣的文體。古往今來(lái),許多名人書(shū)信都遺留了下來(lái)。而收藏名人信札,古今有之,中外均熱。寫(xiě)信的人或是洋洋灑灑千百言,或是匆匆忙忙三兩句,是真情的流露,也是信息的傳播。
近年來(lái),中國名人信札進(jìn)入拍賣(mài)界。名人信札作為一種文化遺產(chǎn),具有多種功能,有的具有很高的文化鑒賞價(jià)值,本身就是藝術(shù)品。作家荒蕪收藏的信就是其中之一。這些信,是荒蕪先生生前收藏了大半輩子的珍視之物,也是他和朋友們友情的見(jiàn)證,彌足珍貴。
本書(shū)的主人公荒蕪是現代作家、文學(xué)翻譯家,原名李乃仁,曾用筆名黃吾、葉芒、李水、淮南、林抒、方吾等。1916年正月初九出生于安徽省鳳臺縣(今屬淮南市,因鳳臺縣曾屬壽州,荒蕪因此常說(shuō)自己是壽州人),這里位于淮河中游和淮北平原南緣,八公山之下。八公山是漢代淮南王劉安的主要活動(dòng)地,博大精深的《淮南子》也誕生于此?;氖徲鬃x私塾時(shí)就顯露了聰穎的天資,一部《左傳》能背誦多篇,四書(shū)五經(jīng)諳熟于心。在私塾8年學(xué)習中,最喜讀《詩(shī)經(jīng)》和唐詩(shī)。
荒蕪12歲考入南京金陵學(xué)校中學(xué)堂,15歲考入上海復旦大學(xué)實(shí)驗中學(xué)。畢業(yè)前一年,學(xué)校因戰事由上海江灣遷至杭州城隍山下,他得以飽覽三竺六橋之盛景。三竺,指杭州靈隱山飛來(lái)峰東南天竺山上的三座寺院——上天竺、中天竺、下天竺,三者合稱(chēng)“三天竺”,簡(jiǎn)稱(chēng)“三竺”;六橋指西湖里湖環(huán)璧﹑流金﹑臥龍﹑隱秀﹑景行﹑浚源等橋。
1933年1月17日,中華蘇維埃臨時(shí)中央政府、工農紅軍革命軍事委員會(huì )發(fā)表宣言,表示愿意在三個(gè)條件下同任何武裝部隊訂立共同抗日作戰協(xié)定。
1933年夏,17歲的荒蕪從上海復旦大學(xué)實(shí)驗中學(xué)畢業(yè),考入北京大學(xué)。當時(shí)北京大學(xué)文學(xué)院院長(cháng)為胡適,他勸青年們學(xué)歷史,因此荒蕪就讀于歷史系,同時(shí)選修西語(yǔ)系英文專(zhuān)業(yè),在校期間發(fā)表散文處女作《還鄉》,編輯英文刊物《北平花》。
在校期間,荒蕪選習了顧頡剛先生的秦漢史,傅斯年先生的魏晉六朝史,陳垣先生的元史,孟森先生的明清史。旁聽(tīng)了朱光潛先生的詩(shī)論、梁實(shí)秋先生的莎士比亞課等。其英文翻譯課,受業(yè)于葉恭綽先生。
聞一多先生于1932年從青島大學(xué)回到母校清華大學(xué),任中文系教授。從事中國古典文學(xué)的研究的同時(shí),也常到北大講課?;氖徳谛F陂g,常去旁聽(tīng)聞一多先生《詩(shī)經(jīng)》課。受其影響和鼓勵,荒蕪開(kāi)始翻譯惠特曼的短詩(shī),他于1956年12月12日在《文匯報?筆會(huì )》曾有憶文《惠特曼與聞一多》。
1937年畢業(yè)時(shí),適逢七七事變爆發(fā),荒蕪在北平待到8月中旬才離開(kāi)。
1937年至1938年,荒蕪先后在湖南和貴州等地教書(shū),目睹了1938年11月13日凌晨發(fā)生的長(cháng)沙大火,并親身經(jīng)歷了湘黔大撤退。
1938年3月27日,荒蕪參加了中華全國文藝界抗敵協(xié)會(huì )。10月,武漢會(huì )戰結束。長(cháng)沙大火后,荒蕪輾轉到四川江津,被戰時(shí)國立九中聘為國史教師(這個(gè)學(xué)校憑家鄉話(huà)收容了3000多名皖籍流亡師生)。在這里,荒蕪與高三部女生舒展相識,1940年后兩人在重慶結為伴侶。
在重慶,荒蕪還喜逢金陵中學(xué)堂同學(xué)朱海觀(guān)。朱推薦他去見(jiàn)當時(shí)主持文化工作委員會(huì )的郭沫若,遂被介紹到琵琶山上的蘇聯(lián)大使館教授中文,兼為報刊編輯寫(xiě)作,同時(shí)翻譯文學(xué)作品?;氖徔糠票〉母遒M生活,極為貧困潦倒,甚至經(jīng)常斷炊。
妻子舒展原名舒昭謨,安徽省安慶人,1923年出生。經(jīng)八路軍駐渝辦事處介紹,到(重慶)東北救亡總會(huì )宣傳隊和重慶婦女指導委員會(huì )工廠(chǎng)服務(wù)隊,在日軍炮火中從事抗日救亡宣講活動(dòng)。1942年舒展考入(重慶)美國新聞處中文部工作。在這里,荒蕪夫婦與著(zhù)名的新聞工作者劉尊棋(1949年后,擔任中央人民政府新聞總署國際新聞局副局長(cháng))相識相知。1948年春,舒展與荒蕪同赴晉冀魯豫解放區,舒展先后在北方大學(xué)藝術(shù)部和華北大學(xué)一部學(xué)習,改常用名為林印。1949年春,她被分配到軍委鐵道部政治部,跟隨滕代遠將軍在一線(xiàn)工作?!度嗣耔F道》創(chuàng )報時(shí),她成為報道新中國交通建設的首批專(zhuān)業(yè)記者。
1941年11月16日, 郭 沫 若 五 十 壽 辰 和 創(chuàng ) 作 生 活二十五周年慶祝會(huì )在重慶舉行。
1942年前后,大批文化人以筆抗戰,寫(xiě)作或翻譯抵抗文學(xué)作品。1943年,荒蕪在譯出短篇小說(shuō)《烏克蘭人》時(shí)首次使用了筆名“荒蕪”,譯品刊于重慶《新華日報》。這一時(shí)期他還譯出了法國作家、哲學(xué)家讓–保羅?薩特的心理小說(shuō)《墻》,是將這位哲學(xué)家介紹到中國來(lái)的首位譯者。
在擔任《世界日報?明珠》副刊主編期間,荒蕪譯作較多。除翻譯美國麥凱、惠特曼、賴(lài)特等人的詩(shī)歌或短篇外,還翻譯了賽珍珠的小說(shuō)《生命的旅途》。
荒蕪涉獵較廣,不僅積極為國人引入美國文學(xué),還翻譯過(guò)法國、捷克、印度等國的文學(xué)作品,并譯介大量蘇聯(lián)文學(xué)和蘇聯(lián)文藝理論,使外國文學(xué)作品更多地進(jìn)入中國廣大讀者的視野。
1944年底,經(jīng)劉尊棋推薦,荒蕪參加盟軍軍官考試,考上了盟軍華語(yǔ)學(xué)校文化教官職位,赴檀香山擔任中文教官,也用英文講授中國近代史。1946年秋回到上海,擔任《文匯報》副刊編輯和法國通訊社英文編輯。
1947年荒蕪到北平,任中國文學(xué)家協(xié)會(huì )北平分會(huì )候補監事。
1948年,荒蕪進(jìn)入晉冀魯豫解放區,先后在北方大學(xué)文藝學(xué)院和華北大學(xué)第三部擔任研究員,繼續譯美國奧尼爾戲劇《悲悼》三部曲;與朱葆光合譯英文詩(shī)集《朗費羅詩(shī)選》。當時(shí)考慮到國民黨管轄區親友的安全,解放區的組織建議其改名換姓,自此常用名改為荒蕪。
1949年7月,北平解放后,荒蕪隨華北大學(xué)研究部回北平,由老友劉尊棋力薦,參加中央人民政府國際新聞局的籌建工作,同年擔任大型對外刊物《爭取人民民主,爭取持久和平!》中文版主編和國際新聞局資料研究室主任,從事對外宣傳工作。該月,還參加了“北平市各界人民紀念七七抗日戰爭12周年暨慶祝新政協(xié)會(huì )議籌備會(huì )成立大會(huì )”并在天安門(mén)金水橋合影。
1949年前后的譯作《蘇聯(lián)文藝論集》《高爾基論美國》,蘇聯(lián)小說(shuō)《一個(gè)英雄的童年時(shí)代》《栗子樹(shù)下》等陸續出版。
1952年7月1日,新聞總署國際新聞局改組為外文出版社?;氖徏尤胫袊骷覅f(xié)會(huì )并調任外文出版社圖書(shū)編輯部副主任,此時(shí)他對自己的事業(yè)充滿(mǎn)了光明的憧憬。
1956年冬,荒蕪調至中國社會(huì )科學(xué)院文學(xué)研究所西方文學(xué)組美國文學(xué)研究崗位。此時(shí)對艾爾伯特?馬爾茲的研究正在深入,所譯《草葉集選》已臻成熟,全稿已發(fā)至上海的出版社。1956年10月,印度作家耶凌達羅?庫瑪爾應邀來(lái)中國參加魯迅逝世20周年紀念會(huì ),荒蕪陪同。當時(shí)正值壯年(40歲)的荒蕪潛心翻譯了這位印度作家的另一部代表作—中篇小說(shuō)《辭職》,但人民文學(xué)出版社1959年1月出版這部譯作時(shí),卻只用了譯者的筆名李水。原因就是1957年5月14日,荒蕪在民盟組織的鳴放會(huì )上提出了尖銳意見(jiàn),會(huì )后被戴上了右派帽子,與黃苗子、丁聰、聶紺弩、劉尊棋、謝和庚等,同被下放到北大荒接受監督勞動(dòng),在黑龍江八五三農場(chǎng)度過(guò)了一生中最為艱難的日子。1960年底,荒蕪返京,回到中國社會(huì )科學(xué)院文學(xué)研究所,降為中外文資料員,長(cháng)達17年。
1963年9月,外文出版社改組為中國外文出版發(fā)行事業(yè)局。
1969年7月至9月,文化部所屬各單位和文聯(lián)各協(xié)會(huì )全部工作人員,分別下放到湖北咸寧、天津靜海等“五七干?!奔安筷犧r場(chǎng)等地進(jìn)行勞動(dòng)改造和思想教育?;氖忞S文學(xué)研究所全體下放到河南信陽(yáng)羅山“五七干?!?。
1972年后荒蕪返京,原住房被占,只得借住在文學(xué)研究所三樓舊日的報紙庫,荒蕪用空書(shū)架糊上報紙,權當圍墻,并將這間斗室命名為“紙壁齋”。
1976年10月以后,他經(jīng)常在國內外報刊上發(fā)表詩(shī)文和翻譯,在介紹美國現代文學(xué)方面尤為勤奮。
1978年5月12日,文化部舉行揭批“四人幫”萬(wàn)人大會(huì ),宣布為一大批受迫害的文藝工作者平反。10月,中國社會(huì )科學(xué)院文學(xué)所大樓面臨拆除,荒蕪終于分配到位于北京天壇東側路的兩間半臨時(shí)房,告別了自己住了6年半的臨時(shí)房“紙壁齋”。
1979年荒蕪恢復了正常身份。落實(shí)政策后,調至中國社會(huì )科學(xué)院外國文學(xué)研究所歐美文學(xué)研究室崗位,繼續研譯美國文學(xué)。
1979年至1986年,出版譯著(zhù)有《奧尼爾劇作選》、《馬爾茲中短篇小說(shuō)選》、《雨果先生》(劇本)、《海外浪游記》、《麥凱自傳》(即《遠離家鄉》)等。
1982年離休后,荒蕪繼續發(fā)表翻譯作品,撰寫(xiě)舊體詩(shī)及散文,晚年主要以舊體詩(shī)寫(xiě)作享譽(yù)文壇。
1985年,在武漢參加由武漢作協(xié)和《長(cháng)江日報》發(fā)起的黃鶴樓筆會(huì )。李普、李蕤、徐遲、鄒荻帆、碧野、秦兆陽(yáng)、蕭乾、端木蕻良、綠原、蘇金傘等故交好友同時(shí)參會(huì )。
1985年元月,荒蕪與著(zhù)名書(shū)法家、美術(shù)史家黃苗子,畫(huà)家郁風(fēng)夫婦和裝幀設計大家曹辛之等發(fā)起創(chuàng )辦《詩(shī)書(shū)畫(huà)》報。
他們在《我們不要發(fā)刊詞》的發(fā)刊詞中寫(xiě)道:“我們的國家是詩(shī)歌的國度,是書(shū)法藝術(shù)的國度,也是繪畫(huà)藝術(shù)的國度,人們對詩(shī)書(shū)畫(huà)有著(zhù)傳統的喜愛(ài)。我們民族許多美德的形成,和詩(shī)書(shū)畫(huà)是分不開(kāi)的。我們想以這張報紙,把這個(gè)美好傳統保留下來(lái),發(fā)揚光大?!边@段話(huà)既表達了創(chuàng )辦者們創(chuàng )辦《詩(shī)書(shū)畫(huà)》報的初衷,也抒發(fā)了荒蕪和他那一代文人的深摯愛(ài)國情懷。
1995年3月,這位文學(xué)老人悄然離世,留下翻譯作品300萬(wàn)字。
荒蕪文筆清新淡雅,寫(xiě)詩(shī)頗有世外隱士之風(fēng),俞平伯、朱光潛等文學(xué)大家對其頗為贊賞。2017年7月,花城出版社出版《荒蕪舊體詩(shī)新編》,收入其500余首舊體詩(shī)。
翻譯工作是高難度的再創(chuàng )作過(guò)程,荒蕪卻總是能在長(cháng)短篇小說(shuō)、詩(shī)歌、劇本、文學(xué)評論、游記諸多文體中游刃有余。翻譯界人士對荒蕪的硬功夫都十分佩服,無(wú)論是申奧、蕭乾、葉篤莊、朱海觀(guān)、張友松等老朋友,還是初入門(mén)的研究生,遇到卡殼點(diǎn),都喜歡找他切磋或向他請教。
荒蕪的重情誠篤在文人圈里是出了名的。他與朱光潛、沈從文先生的友情與交往,被傳為佳話(huà)。1980年,荒蕪寫(xiě)了《師友之間》一文,專(zhuān)門(mén)向海外讀者介紹朱光潛先生的美學(xué)道路。1981年,《紙壁齋集》出版,朱光潛先生親自為他寫(xiě)序。1983年4月,朱光潛給荒蕪寫(xiě)最后一封談詩(shī)信時(shí)已86歲?;氖従幍摹段宜J識的沈從文》于1986年7月由岳麓書(shū)社出版。
荒蕪先生的俠肝義膽在文人圈里也是出了名的。他曾熱切地向符家欽先生建議,翻譯金介甫著(zhù)《沈從文傳》。符先生欣然接受后卻發(fā)現難度極大,全書(shū)25萬(wàn)字,資料倒有15萬(wàn)字,也擔心譯著(zhù)出版受阻,譯事因故中途停頓?;氖彽弥?,覺(jué)得符家欽確是譯《沈從文傳》的
最佳譯者,應大力促成此事。不僅聯(lián)系沈夫人為符先生借閱沈從文的作品原著(zhù),還反復地對符先生說(shuō):“那是很值得做下去的事情!”后又找到上海的翻譯家葉麟鎏,請他親自做全書(shū)校訂。1988年《沈從文傳》竣工時(shí),符先生對荒蕪說(shuō):“能將此書(shū)做好,了卻兄長(cháng)推薦原情,是一幸事!”
荒蕪著(zhù)作主要有詩(shī)集《紙壁齋集》(1981年6月,黑龍江人民出版社)、《紙壁齋續集》(1987年1月,湖南人民出版社),詩(shī)話(huà)集《紙璧齋說(shuō)詩(shī)》(1985年2月,三聯(lián)書(shū)店)、《麻花堂集》(1989年1月,廣東人民出版社)、《麻花堂外集》(1989年8月,廣州文化出版社)。作為代表,荒蕪曾參加全國第一、二、四次文代會(huì )。
荒蕪譯作主要有小說(shuō)《新生》(現代書(shū)局)、《一個(gè)英雄的童年時(shí)代》(1949年,晨光出版公司),劇本《悲悼》(1949年,晨光出版公司)、《栗子樹(shù)下》(1949年,天下圖書(shū)公司),文藝理論《高爾基論美國》(1949年,大眾書(shū)店)、《蘇聯(lián)文藝論集》(1950年,五十年代出版社)、《社會(huì )主義的現實(shí)主義》(天下圖書(shū)公司),譯著(zhù)《惠特曼詩(shī)選》、《美國黑人詩(shī)選》、《朗費羅詩(shī)選》(晨光出版公司)、《馬爾茲短篇小說(shuō)集》(1955年,作家出版社)、《馬爾茲獨幕劇選集》(合譯,1956年,作家出版社)。50年代,他還在《人民日報》《文匯報》《人民文學(xué)》《作品》《譯文》等報刊上發(fā)表過(guò)作品。
作為一代文學(xué)翻譯家,荒蕪和來(lái)自各界的朋友交往,在改革開(kāi)放前后的時(shí)代多有書(shū)信來(lái)往,彌足珍貴。從荒蕪與丁聰、蕭乾、李世南、姚雪垠、茅盾、范用等人的書(shū)信往來(lái)中,能夠窺見(jiàn)改革開(kāi)放前后國內知識界的思想狀況和文學(xué)走向繁榮的事實(shí),因為荒蕪的“朋友圈”中均為同道人士,代表了領(lǐng)域的面貌,更是體現了7位先生的為人處世之道。無(wú)論是那個(gè)時(shí)代對社會(huì )的評價(jià)、創(chuàng )作理念的探討,還是內心狀態(tài)的坦露,邁入老年提到的生老病死,彼此的關(guān)心言語(yǔ)熨帖,真情所至,聲氣相通,肝膽相照,無(wú)不令人動(dòng)容。
到如今,互聯(lián)網(wǎng)的到來(lái),是時(shí)代的進(jìn)步。
到如今,手書(shū)信的遠去,凝聚的是風(fēng)骨。
作家荒蕪和友人之間的信件多寫(xiě)于20世紀70—90年代,這些信件既記錄了老一輩知識分子日常往來(lái)的情況,也記述了一個(gè)時(shí)代的鮮活場(chǎng)景;既反映了幾位文藝工作者對創(chuàng )作的追求,又展現了當時(shí)中國文藝界的發(fā)展態(tài)勢。每一封書(shū)信,或是對民族的熱愛(ài),或是對文學(xué)的思考,或是對日常的頓悟,作者以信件為基礎,結合大量文學(xué)史料,如回憶日記、傳記年譜、懷念文章、紀事評論、全集合集等,用以小見(jiàn)大的視角,還原幾位文藝大家的現實(shí)生活和精神世界,再現70—90年代紛繁的社會(huì )圖景和文化環(huán)境,增補了文學(xué)史中不被書(shū)寫(xiě)和記錄的生活細節,以濃郁的情感觸摸時(shí)代和靈魂。
1978年開(kāi)始,丁聰為老舍的作品《駱駝祥子》作系列插圖。老舍的《四世同堂》《駱駝祥子》等作品,在“文革”期間,無(wú)法再版。直到“文化大革命”后,才得以再版。丁聰寫(xiě)給荒蕪回信說(shuō)到了自己近期接到的大活兒。丁聰和荒蕪在北大荒曾經(jīng)“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”。見(jiàn)信如下:
荒蕪兄:
信早收到??傁氤榭杖タ茨?,不是熱就是雨,一直耽擱下來(lái)了,甚為抱歉!
你忙得怎么樣?你的平反已見(jiàn)報,不簡(jiǎn)單。你介紹的攝影人員,我處無(wú)法接受,人事問(wèn)題,我從不插手。要去的人不少,由他們去糾纏吧!
目前正忙于搞《四世同堂》的插圖。全書(shū) 70多萬(wàn)字,光看一遍就得個(gè)把星期。絜青老大妹之托,不能不接也。稍涼些時(shí),約個(gè)時(shí)間聊聊如何?
儷安。
小丁
14日
1979年,丁聰為老舍的《四世同堂》作了插圖,共計20幅系列作品。在這一年,他還為老舍的《牛天賜》《老張的哲學(xué)》《二馬》等作了插圖,還為老舍作品英文版《正紅旗下》《茶館》設計了封面。這些都來(lái)自老舍先生夫人胡絜青的請求,丁聰作為朋友,當然欣然應允。丁聰是老舍在重慶時(shí)期認識的老朋友,早在1946年6月5日,老舍在紐約給吳祖光先生的信《紐約書(shū)簡(jiǎn)—致吳祖光》,文末就有“丁聰兄不另”的話(huà),這封信后來(lái)發(fā)表在當年7月16日出版的《清明》(第三期)上。
老舍生于1899年2月,1931年7月 與 胡 絜 青 成 婚,1951年被授予“人民藝術(shù)家”稱(chēng)號。1966年在北京太平湖投湖自盡。胡絜青生于1905年。她早年就讀于北京師范大學(xué)國文系,并隨著(zhù)名畫(huà)家汪孔祁學(xué)習美術(shù)。1951年左右拜齊白石為師,深得真傳。她擅長(cháng)花卉翎毛,能工能寫(xiě),花卉畫(huà)儀態(tài)萬(wàn)方,花鳥(niǎo)畫(huà)或嚴整工致,或筆簡(jiǎn)意深。老舍的含冤去世,給她帶來(lái)極大的打擊,她先后整理和編輯了《老舍生活與創(chuàng )作自述》《老舍劇作全集》等,出版了《散記老舍》《熱血東流》等散文集,撰寫(xiě)了大量散文和回憶錄,為今人研究老舍提供了豐富的鮮活資料。
胡絜青在《丁聰和〈四世同堂〉〈牛天賜傳〉的插圖》一文里說(shuō):
丁聰同志為天津百花文藝出版社出版的《四世同堂》作了二十幅插圖,使這部作品的出版格外顯得莊重和喜慶。
……
這次《四世同堂》在天津百花文藝出版社出書(shū),我首先想到了丁聰同志的插圖,丁聰爽快地答應了。他風(fēng)趣地說(shuō),他現在已經(jīng)是“老北京”了,老舍三十多年的愿望這次可以得到滿(mǎn)足了。
胡絜青說(shuō)“丁聰爽快地答應了”,是因為在40年代末時(shí),集編輯出版家、作家和翻譯家于一身的趙家璧,曾經(jīng)請求丁聰為《四世同堂》作插圖,丁聰當時(shí)還沒(méi)有到過(guò)北平,他非常抱歉地說(shuō):“這可把我難住了,我愛(ài)這本書(shū),我愿意畫(huà)它,可是我沒(méi)到過(guò)北平,我怕搞不好?!倍÷斶@種謙遜和坦誠的為人處世風(fēng)格,真是令人尊敬。丁聰、老舍和趙家璧都是朋友,1947年時(shí),趙家璧任上海晨光出版公司經(jīng)理兼總編輯,出版了包括《四世同堂》《圍城》等名著(zhù)在內的“晨光文學(xué)叢書(shū)”和“晨光世界文學(xué)叢書(shū)”,影響很大。
2010年時(shí),我在西安的一家舊書(shū)市,淘到了老舍著(zhù)、丁聰插圖的《四世同堂》,上冊為第一部《惶惑》,下冊為第二部《偷生》和第三部《饑荒》,為百花文藝出版社1979年10月第1版,共上下兩冊,上冊定價(jià)1.20元,下冊為同年12月第1版,字數500000,定價(jià)1.80元。扉頁(yè)蓋有“河南省汽車(chē)運輸公司開(kāi)封公司圖書(shū)室”字樣印章。
……
![]() |
![]() |
![]() |
會(huì )員家 | 書(shū)天堂 | 天貓旗艦店 |
![]() | ![]() |
微信公眾號 | 官方微博 |
版權所有:廣西師范大學(xué)出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀委舉報電話(huà):0773-2288699
網(wǎng)絡(luò )出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關(guān)備案號:45030202000033號