這是一位出版人的經(jīng)驗回顧,一個(gè)異鄉人的文化思考,一次對所來(lái)之路的成長(cháng)總結。作者毫無(wú)保留地分享了自己作為編輯和出版人,與作者、畫(huà)家通力合作的跨文化出版經(jīng)驗,并以富有溫度的筆調寫(xiě)下了三十年異國生活的人生體悟。書(shū)中還有十四部圖畫(huà)書(shū)的策劃和做書(shū)解讀、四篇對書(shū)業(yè)不同身份從業(yè)者的專(zhuān)訪(fǎng),作為讀者了解書(shū)業(yè)的透視窗口。這所有的書(shū)寫(xiě),都透露著(zhù)作者的人生態(tài)度:有愛(ài)憎、有思想、有理想,追逐和享用世間美好,懷著(zhù)感恩的心度過(guò)每一天。
葉俊良,旅法出版人。1969年出生于高雄,畢業(yè)于中國臺灣大學(xué)物理系,于1999年在法國巴黎維爾曼建筑學(xué)院進(jìn)修并取得建筑師文憑。2005年返回法國,透過(guò)巴黎一家顧問(wèn)公司為中國出版社制作了一系列介紹法國建筑作品的中英文圖書(shū),從此跨入出版業(yè),
01?我從臺灣來(lái)
家人給我自由
文學(xué)陪我走上人生路
作品《海角樂(lè )園》/6 |《王羲之》/14
02?法國人教我的事
法語(yǔ):十年磨一劍
由建筑跨入創(chuàng )作之門(mén)
法國新故鄉
作品《你記得老魏?jiǎn)???29
03?為獨立出版社編輯童書(shū)
作者村與讀者村
坐落山頂的出版社
山頭林立的獨立童書(shū)出版社
作品《蘿卜回來(lái)了》/37
專(zhuān)訪(fǎng)《圖書(shū)周刊》記者克洛德·孔貝談法國童書(shū)出版產(chǎn)業(yè)
04?為原創(chuàng )圖畫(huà)書(shū)做藝術(shù)指導
對的人:自由選擇彼此
藝術(shù)指導的第一個(gè)責任:決定和誰(shuí)合作
藝術(shù)指導的第二個(gè)責任:幫助創(chuàng )作者超越自我
作品《霧中龍》/51 |《愛(ài)流汐漲》/58 |《妙畫(huà)代良醫》/64
專(zhuān)訪(fǎng)插畫(huà)家克萊曼斯·波萊談創(chuàng )作經(jīng)驗
05?為法國童書(shū)讀者開(kāi)一扇窗
讀者村住著(zhù)導讀人
窗戶(hù)和鏡子
書(shū)末導讀和鴻飛書(shū)訊
由下而上尋求認同
作品《姑姑的樹(shù)》/82 |《安的種子》/86
專(zhuān)訪(fǎng)獨立書(shū)店創(chuàng )辦人帕斯卡·德拉沃談書(shū)店經(jīng)營(yíng)理念
06?偶然留指爪
書(shū)目
格局
觀(guān)點(diǎn)
作品《小火花的夢(mèng)》/100 |《花木蘭》/104 《團圓》/110 |《中國日常生活即景》/114
專(zhuān)訪(fǎng) 資深童書(shū)編輯克里斯蒂安·德米伊談編輯工作
07?鴻飛那復計東西
芭貝特的盛宴
不怕跌才能學(xué)會(huì )飛翔
作品?《孔子》/131
序一
融匯東西方文化的不懈努力
唐亞明/小活字圖話(huà)書(shū)總編輯
1、關(guān)于《蘿卜回來(lái)了》
我與葉俊良先生初次見(jiàn)面是在意大利博洛尼亞童書(shū)展上,當時(shí)他把新作《我在法國做圖畫(huà)書(shū)》(臺灣玉山社,2017年)送給我。之前在香港召開(kāi)的豐子愷圖畫(huà)書(shū)獎評委會(huì )上,臺灣的柯倩華女士說(shuō)有一位勇敢的臺灣人在法國開(kāi)了一家童書(shū)出版社,使我很好奇,沒(méi)想到真的有機會(huì )見(jiàn)到了他。在回東京的飛機上,我興致勃勃地翻開(kāi)了葉先生的大作,周翔、余麗瓊、朱成梁……我多年的老朋友和同行們的名字不斷躍入眼簾,又讓我倍感親切。后來(lái),我真正與葉先生有了來(lái)往,是他找到我,說(shuō)想在法國出版圖畫(huà)書(shū)《蘿卜回來(lái)了》,希望我為他介紹作家方軼群的遺屬。
葉先生的熱心和彬彬有禮使我感到他是真心想做好書(shū)的人,而不是那種時(shí)而會(huì )遇到的出版投機商,我當然愿意幫他這個(gè)忙。
說(shuō)起來(lái)話(huà)長(cháng),這部作品最早是松居直先生在法國發(fā)現的,那時(shí)日本和中國還沒(méi)有外交關(guān)系。方軼群作,村山知義畫(huà)的《親切的朋友》(日文書(shū)名)1965年由福音館書(shū)店月刊《兒童之友》出版。村山知義是把歐洲現代文化介紹到日本的著(zhù)名文化全才,兼劇作家、畫(huà)家、小說(shuō)家、導演、舞臺美術(shù)家、建筑家、舞蹈家為一身,而且酷愛(ài)中國,從上世紀五十年代起多次率日本進(jìn)步文化界人士訪(fǎng)華,與周恩來(lái)總理很熟悉,后來(lái)周總理還親自安排他的家屬來(lái)中國長(cháng)期居住治病。這也是村山知義畫(huà)的第一本圖畫(huà)書(shū),我也有幸與村山一家長(cháng)期親密交往。
1986年,我隨松居直先生去上海拜訪(fǎng)方軼群先生。方先生在黃浦江的游船上親口為我們講述了《蘿卜回來(lái)了》的創(chuàng )作過(guò)程。朝鮮戰爭爆發(fā)后,他作為祖國親人慰問(wèn)團的一員前往前線(xiàn)看望抗美援朝的志愿軍戰士,聽(tīng)到了一個(gè)動(dòng)人的故事:慰問(wèn)團送給一個(gè)連隊一箱餅干和糖果,這個(gè)連隊的官兵想到別的戰友也許更需要,就轉送給另一個(gè)連隊,最后轉來(lái)轉去這些禮物又轉回來(lái)了。方先生深受感動(dòng),就用擬人化的動(dòng)物形象為孩子寫(xiě)出了這個(gè)故事,他當時(shí)是上海少年兒童出版社的編輯。
松居直先生和我第一次聽(tīng)作家親口講這個(gè)作品背后的故事,都大吃一驚,又興奮不已,沒(méi)想到這個(gè)受到無(wú)數孩子喜愛(ài)的溫馨故事竟來(lái)源于殘酷的戰場(chǎng)!當時(shí),我們都流出了眼淚。
回到日本后,1987年我們出版了這部作品的圖畫(huà)書(shū)單行本。至今三十多年過(guò)去了,在日本幾乎沒(méi)有不知道這本書(shū)的小朋友,這是一本“黃金暢銷(xiāo)書(shū)”。我一直與方軼群先生直接聯(lián)系,處理有關(guān)出版的事宜,直到他2007年去世后,又與他的兒子方烔先生交往。兩年前,他們得知我快退休了,擔心今后聯(lián)系不暢,辦理了一次性版權手續,我也安心卸下了這副光榮的擔子??梢灶A見(jiàn),這部中國人寫(xiě)的作品會(huì )在日本長(cháng)久流傳下去。
正因為有這些經(jīng)歷,所以當我得知葉先生要通過(guò)我找到方軼群先生遺屬,辦理正規的版權手續,由法國人作畫(huà),在法國正式出版時(shí),別提有多高興了!這部靈感來(lái)自朝鮮戰場(chǎng),深受小朋友喜愛(ài)的中國作品,經(jīng)由日本,又通過(guò)旅法的葉先生的辛勤勞動(dòng),由華人辦的出版社帶給歐洲的小朋友,這是多么奇妙,又多么令人贊嘆的文化交流??!這種交流本身,就反映出童書(shū)的真諦——孩子的真善美世界里,不應存在國界。
2、中華文明與世界
這次,葉俊良先生的《我在法國做圖畫(huà)書(shū)》即將出版中文簡(jiǎn)體字版,實(shí)屬可喜可慶!策劃此書(shū)的柳漾先生約我寫(xiě)點(diǎn)什么,我想他主要考慮到我與葉先生有些相似之處吧。我生長(cháng)在北京,1983年偶遇松居直進(jìn)入福音館,成為日本出版界的第一個(gè)來(lái)自外國的“正社員”編輯。說(shuō)起來(lái),出版是每個(gè)國家的上層建筑,文化頂端,容忍外國人大顯身手的空間很小。即使到現在,不論哪個(gè)國家,類(lèi)似的情況也不多見(jiàn)。從這個(gè)意義上講,我和葉先生同屬“深入虎穴”“孤軍奮戰”吧。
拜讀葉先生的大作,使我產(chǎn)生許多共鳴。他三十八歲創(chuàng )辦出版社,我三十歲進(jìn)入福音館,都屬于半路出家。他是學(xué)建筑的,我是學(xué)音樂(lè )和媒體的,起步時(shí)都沒(méi)有做童書(shū)的經(jīng)驗。我用日語(yǔ)工作,他用法語(yǔ)工作,都不是母語(yǔ)。我們曾經(jīng)的困惑和失落感很相似。所以,通過(guò)不懈的努力,我們收獲的果實(shí),得到的喜悅,心中的成就感也是雙倍的。
葉先生的書(shū)使我再一次思考,什么是文化?其實(shí),養育每個(gè)人的家鄉、水土、習俗、家庭、幼兒園、學(xué)校等形成的“文化”,是一個(gè)人的根基,是他的“名片”,是他難以改變的“命根子”。擁有中國文化,或是東方文化背景的人生活在外國,就是我和葉先生面臨的世界。
我們身處異國,首先想到能做的事情――向外國人介紹中國的文化、東方的智慧。但是,其實(shí)縱觀(guān)歷史可以得知,中國文化絕非孤立形成的,而是吸收兼并了各民族、各國的優(yōu)秀文化而發(fā)展壯大的。我和葉先生的工作是出版童書(shū),而童書(shū)不似其他行業(yè),光靠打“中國文化牌”是行不通的。因為對于幼小的孩子來(lái)說(shuō),國籍沒(méi)有過(guò)多意義,不是挑選圖書(shū)的主要選項,孩子的喜愛(ài)和追求不在這里。那么,我們想向外國人介紹和推廣中國文化的“初心”必然會(huì )遇到障礙。
我非常欣賞葉先生的一段話(huà):“我成立鴻飛出版社之后也沒(méi)有想著(zhù)要向別人證明什么,只是為了生存而不斷地求進(jìn)步,并探究讓法國多一家童書(shū)出版社的理由:鴻飛可以帶給讀者什么?值得他花時(shí)間讀,同時(shí)是別的出版社無(wú)法做到的?”
我欣喜地看到,葉先生摸索出的道路是“自由”,是“融合”,是“多元”,他的編輯工作超越了國界,超越了種族。他說(shuō):“這個(gè)世界不論去到哪里,愛(ài)表現的人似乎總是比較多,耐心聽(tīng)別人說(shuō)話(huà)的人相對少一些。我在法國住了二十多年,不想多聽(tīng)也不行,因為法國人很直接坦誠,愛(ài)發(fā)表意見(jiàn)、自我表現。我就把它當作學(xué)習的機會(huì )。臺灣地區也有類(lèi)似的情形,有很高的熱忱但還未有足夠的時(shí)間做沉淀,這是轉變中的年輕社會(huì )不可避免的過(guò)程吧。至于中國大陸,我盡力而為,耐心等待回饋?!?p/>
關(guān)于葉俊良先生的努力,他的經(jīng)驗和工作細節,我就不贅述了,讀者可從他的書(shū)中得知,并得到許多啟發(fā)。葉先生給我寫(xiě)的信中說(shuō):“經(jīng)過(guò)十三年的努力,我們給作者和讀者的印象是不僅能做好原創(chuàng )書(shū),而且是少數懂得如何編輯、出版華人創(chuàng )作者作品的法國出版社。東方人文精神在鴻飛書(shū)目里不是獵奇的對象,而是和西方創(chuàng )作平起平坐的人類(lèi)精神資產(chǎn)。無(wú)論如何這是我們對自己的期許?!?p/>
我想,這段話(huà)非常好地總結了他把中華文明融入世界的奮斗歷程。
★作者的話(huà)
我相信文字與圖畫(huà)的功能絕對不僅是傳達給孩子現有的社會(huì )價(jià)值觀(guān),還在于幫助他們培養想象與表達能力。一些我們不曾有的、屬于未來(lái)世界的經(jīng)驗,他們必須要學(xué)會(huì )創(chuàng )造自己的新語(yǔ)匯來(lái)表達與分享。唯有如此,他們才有辦法建立一個(gè)自己所需要的開(kāi)放、公平與正義的社會(huì )。
——葉俊良(旅法出版人、本書(shū)作者)
★名家推薦
葉先生的書(shū)使我再一次思考,什么是文化?其實(shí),養育每個(gè)人的家鄉、水土、習俗、家庭、幼兒園、學(xué)校等形成的“文化”,是一個(gè)人的根基,是他的“名片”,是他難以改變的“命根子”。擁有中國文化,或是東方文化背景的人生活在外國,就是我和葉先生面臨的世界。
——唐亞明(小活字圖話(huà)書(shū)總編輯)
俊良和合伙人黎雅格在法國創(chuàng )辦了鴻飛出版社,做了這么多好書(shū),在法國童書(shū)界拿了那么多獎,得到了眾多法國讀者的好評,這是極不容易的事。他并不僅僅是為法國讀者在做書(shū),他還是一個(gè)理想主義者,他重視書(shū)里的東方情韻,他想把東方的美好與西方人分享,搭建一座東西方互通的文化橋梁。
——周翔(《東方娃娃》創(chuàng )始人之一)
★一位出版人的經(jīng)驗回顧,一個(gè)異鄉人的文化思考,一次對所來(lái)之路的成長(cháng)總結。有愛(ài)憎、有思想、有理想,追逐和享用世間美好,懷著(zhù)感恩的心度過(guò)每一天。
★小活字圖話(huà)書(shū)總編輯唐亞明、《東方娃娃》創(chuàng )始人之一周翔作序推薦
★內容包含但不限于出版領(lǐng)域,你將讀到:與作者、畫(huà)家通力合作的跨文化出版經(jīng)驗、三十年異國生活的人生體悟、十四部圖畫(huà)書(shū)的策劃和做書(shū)解讀、四篇對書(shū)業(yè)不同身份從業(yè)者的專(zhuān)訪(fǎng)。
★思考出版意義:我們要做什么樣的書(shū)?我們要通過(guò)書(shū)傳遞什么?我們要為下一代創(chuàng )造怎樣的世界?
★觸探精神世界:我們要做什么樣的人?我們要過(guò)怎樣的生活?我們要擁有怎樣的內心,才能平和而不失堅定地面對世事人生?
前言
我從遠方來(lái),為了讓繁花盛開(kāi)
我在法國成立鴻飛文化出版社,擔任總編輯到現在已經(jīng)十六年。在成立童書(shū)出版社之前,我在巴黎維爾曼建筑學(xué)院取得學(xué)位,也與一位法國建筑師一起工作過(guò)。而在來(lái)到法國學(xué)習建筑之前,我在臺灣出生,求學(xué),長(cháng)大。所以我是一個(gè)來(lái)自臺灣,擁有建筑專(zhuān)業(yè)背景,與法國人一起做童書(shū)的編輯。
2013年底,臺灣玉山社魏淑貞主編來(lái)到巴黎東郊的蒙特勒伊童書(shū)展開(kāi)幕晚會(huì ),我們在鴻飛的展位上第一次見(jiàn)面,魏主編當場(chǎng)建議我把從臺灣來(lái)法國定居與創(chuàng )業(yè)的過(guò)程寫(xiě)成一本書(shū)。
一開(kāi)始我想:這是我的親身經(jīng)歷,可以寫(xiě)的素材很多,應該不是難事。但其實(shí)不然,原因有幾個(gè)。第一,編輯需要處理甚多的信息與人際關(guān)系,一個(gè)好的編輯可以累積經(jīng)驗,持續精進(jìn),但幾乎不見(jiàn)有人把這個(gè)復雜的心智與社交活動(dòng)記錄下來(lái)。這些思辨過(guò)程對我來(lái)說(shuō)有如條件反射,但是會(huì )做不見(jiàn)得會(huì )解釋?zhuān)^“知難行易”。我必須想辦法把它分解成若干基本“招式”,引領(lǐng)讀者走進(jìn)堂奧。第二,圖書(shū)種類(lèi)繁多,而我編輯的作品大多具有“童書(shū)”和“跨文化”這兩個(gè)特色,這些書(shū)的創(chuàng )作和閱讀本身有其特殊的條件,我分享經(jīng)驗時(shí)應注意避免在不具代表性的案例上兜圈子,幫助讀者透過(guò)一個(gè)具體視角窺探圖書(shū)編輯的普遍法則。第三,相同的食材可以經(jīng)由不同的廚師做成不一樣的料理,相同的圖文也可能經(jīng)由兩個(gè)編輯做成兩本大異其趣的書(shū)。做書(shū)過(guò)程里大大小小的選擇和判斷并非來(lái)自偶然,而是與編輯個(gè)人的精神生活、歷練和際遇相互穿透才形成的。一條貫穿了不同社會(huì )、文化與專(zhuān)業(yè)的人生路如何幫助我確定選題并增進(jìn)與創(chuàng )作者和讀者對話(huà)的能力,這也構成一個(gè)值得挖掘的面向。
寫(xiě)書(shū)的當下,我對上述的挑戰只有模糊的概念。經(jīng)過(guò)四年的探索和記錄,《我在法國做圖畫(huà)書(shū)》于2017年底在臺灣出版了。我感覺(jué)自己像是個(gè)埋首前行的人,在轉身抬頭的瞬間看見(jiàn)一段美好的來(lái)時(shí)路。有些細節可能解釋得還不夠清楚,有些比喻可能不是最貼切,但好歹留下了印跡,得了一個(gè)粗胚,日后如果要進(jìn)行改善,不必從頭來(lái)過(guò)。
書(shū)出版不到一個(gè)月,我在法國收到一位陌生人的來(lái)信:柳漾先生希望取得授權,在大陸地區出版。我第一個(gè)反應是問(wèn)他:“您確定嗎?”這幾乎是一本為自己寫(xiě)的見(jiàn)證之書(shū),現在有人不僅讀懂了,還愿意把它分享給廣大讀者。這是我做夢(mèng)也不敢奢想的福分。
鴻飛出版社服務(wù)法國作者和讀者,雖然和中華文化有深厚淵源,與中國創(chuàng )作者的進(jìn)一步互動(dòng)卻是近年的事。我們從2014年起陸續引進(jìn)優(yōu)秀原創(chuàng )中文圖畫(huà)書(shū),包括《團圓》和《安的種子》,2015年因獲得上海陳伯吹國際兒童文學(xué)獎的《花木蘭》而與評委周翔老師結緣,我也首次前往南京拜訪(fǎng)朱成梁老師和余麗瓊老師。與西方人朝夕相處了二十多年的我,第一次有與精神意義上的家人重逢的感覺(jué)。隨后我偶爾和國內有志于從事出版或創(chuàng )作的年輕人交流,感受到一股旺盛的學(xué)習熱忱與能量。柳漾先生了解我分享經(jīng)驗的初衷,為從遠方來(lái)的我搭一座橋,開(kāi)一扇門(mén),實(shí)現我們共同的心愿,讓此地繁花盛開(kāi)。
中國和世界在各個(gè)領(lǐng)域的交流日益頻繁,兒童圖畫(huà)故事書(shū)也不例外。不管是擷取國外優(yōu)良作品的長(cháng)處以滋養本土原創(chuàng ),還是將優(yōu)秀華人原創(chuàng )推向海外,經(jīng)過(guò)政府和民間有心人持恒努力,已經(jīng)有很好的開(kāi)始。但是接下來(lái)的路還很長(cháng),交流除了“海內存知己”的喜悅之外,也夾帶了因語(yǔ)言文化差異而起誤解的風(fēng)險。當我們不為對方所理解,固然會(huì )產(chǎn)生挫折感,但它也提供了非常珍貴的學(xué)習機會(huì ):對方習慣而且喜歡的表達方式是什么?為什么他會(huì )這么看,這么想?說(shuō)不定我的方式有缺陋的地方?我是不是應該嘗試不同的看事情的方式?分享的樂(lè )趣讓我們愿意站在對方的立場(chǎng)看世界,他不見(jiàn)得錯,我不見(jiàn)得對。我們先虛心傾聽(tīng),對方或早或晚也會(huì )理解聽(tīng)的人并非完全沒(méi)有想法,于是反過(guò)來(lái)聽(tīng)我們分享。不論是在童書(shū)出版還是其他領(lǐng)域,對易位思考的重視與實(shí)踐,是我們給下一代最好的示范和禮物。
與我合作過(guò)的法國作家和插畫(huà)家,以及關(guān)心并支持?zhù)欙w的法國朋友們全都看不懂這一本用中文寫(xiě)的書(shū),而華文讀者也大多不能無(wú)礙地進(jìn)入我編過(guò)的法文童書(shū)的世界。但,這是一本不能不寫(xiě)的書(shū)。我把它獻給所有的小孩與沒(méi)有忘記自己曾經(jīng)是小孩的大人:不管他們身在何處,講哪一種語(yǔ)言,我祝福他們共享一篇篇動(dòng)人的故事,攜手創(chuàng )造一個(gè)理解勝過(guò)偏見(jiàn)、可以自由去來(lái)的開(kāi)放的世界。
葉俊良
二〇二三年九月三十日
![]() |
![]() |
![]() |
會(huì )員家 | 書(shū)天堂 | 天貓旗艦店 |
![]() | ![]() |
微信公眾號 | 官方微博 |
版權所有:廣西師范大學(xué)出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀委舉報電話(huà):0773-2288699
網(wǎng)絡(luò )出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關(guān)備案號:45030202000033號