本書(shū)是一部建立在扎實(shí)學(xué)術(shù)基礎上的通俗化、大眾化的嚴復傳記。嚴復是中國近代重要的啟蒙思想家、翻譯家。本書(shū)以“筆醒山河”為名正是要凸顯嚴復在啟蒙方面的重要性。本書(shū)圍繞兩條軸線(xiàn)展開(kāi),第一條軸線(xiàn)是嚴復的歷史處境與人際關(guān)系;從他生長(cháng)環(huán)境、個(gè)性特質(zhì)、婚姻家庭、師友關(guān)系等來(lái)看他的生命歷程,并反映他所身處的清末民初的動(dòng)蕩時(shí)代。第二條軸線(xiàn)則是關(guān)注嚴復的思想內涵,尤其透過(guò)嚴復翻譯作品的分析,展現他的政治和經(jīng)濟思想特點(diǎn)。本書(shū)試圖從學(xué)術(shù)普及的角度,簡(jiǎn)明扼要地向讀者描述嚴復“走向世界”的挑戰、成就與挫折。
黃克武,1957年生,牛津大學(xué)東方系碩士,斯坦福大學(xué)歷史學(xué)博士,現為臺灣“中研院”近代史研究所特聘研究員,研究方向為中國近代社會(huì )文化史。著(zhù)有《一個(gè)被放棄的選擇:梁?jiǎn)⒊{適思想研究》《惟適之安:嚴復與近代中國的文化轉型》等。
第一部分 成長(cháng)經(jīng)歷與人際網(wǎng)絡(luò )
早年生活
留英歲月
異性情緣(一):原配王夫人
北洋當差:味同嚼蠟
異性情緣(二):納江鶯娘為妾、娶朱明麗為妻
嚴復的煙霞癖
嚴復與梁?jiǎn)⒊航?、滬維新派士人之間的交往
張謇與嚴復:清末民初改革派士人之異同
忘年之交呂碧城與何紉蘭
嚴復與尚書(shū)祖廟
嚴復的閱讀世界
第二部分 以翻譯開(kāi)啟民智
甲午海戰的沖擊與“海權”觀(guān)念之譯介
信達雅的挑戰
“達”的問(wèn)題:讀者觀(guān)點(diǎn)
“信”的問(wèn)題:嚴譯忠實(shí)于原著(zhù)嗎?
《天演論》是怎么“做”出來(lái)的?
“天演之學(xué)”的理論體系
佛法與天演
天演驚雷
嚴譯《群己權界論》
嚴復的自由主義:具有中國特色的自由思想
道家思想與自由主義之會(huì )通
嚴復的經(jīng)濟思想
嚴譯斯賓塞之社會(huì )演化論
第三部分 政治與文化的抉擇
嚴復政治思想的特點(diǎn)
改革抑或革命?——嚴復與孫中山
嚴復、袁世凱與《居仁日覽》
嚴復論中西文化
嚴復對“國性”的思考
嚴復論教育:精英領(lǐng)導、德育優(yōu)先
嚴復與靈學(xué):科學(xué)、宗教與迷信之關(guān)系的再思考
嚴復對“五四”時(shí)期新舊學(xué)人之影響
嚴復與“五四”新文化運動(dòng)的思想分歧
嚴復對“五四”新文化運動(dòng)之批判 ——兼論嚴復與“學(xué)衡派”
嚴復的歷史意義
歷史與記憶:嚴氏一門(mén)三代的命運
嚴復簡(jiǎn)譜
主要參考書(shū)目
深刻揭示近代中國世變的先覺(jué)者,大力譯介近代西學(xué)經(jīng)典的啟蒙人。一部理解嚴復譯事生涯和思想軌跡的精湛之作!
——歐陽(yáng)哲生(北京大學(xué)歷史學(xué)系教授)
嚴復學(xué)貫中西,橫跨諸多知識領(lǐng)域。研究嚴復,如何與其處于同一學(xué)術(shù)境界,這是最難處??宋湎壬形骷嫱?,研讀嚴復數十年,深得嚴學(xué)意指。這部新著(zhù)必將推動(dòng)嚴復研究的進(jìn)展。
——馬勇(中國社會(huì )科學(xué)院近代史研究所研究員)
克武先生卅多年來(lái)訪(fǎng)求嚴復史跡,搜求嚴氏佚文,研編嚴氏文集,精研嚴氏生平思想,不遺余力?!豆P醒山河》厚積薄發(fā),深入淺出,文筆優(yōu)美,完整生動(dòng)再現嚴復“走向世界”所遇挑戰、所經(jīng)挫折與所得成就,欲了解嚴復生平思想及清末民初中國思想文化艱難轉型者不可不讀。
——王憲明(清華大學(xué)馬克思主義學(xué)院教授)
他是千年大變局中的盜火者,引介西學(xué)第一人;
他翻譯、評點(diǎn)、著(zhù)書(shū),建構了一整套體系完整的啟蒙方案,希望為后代開(kāi)啟太平之世;
他學(xué)貫中西、放眼世界,卻又經(jīng)歷磨難、飽受爭議。
他不僅是近代中國世變的先覺(jué)者,更是中國傳統文化的自覺(jué)者。閱讀該書(shū),不僅可以一覽嚴復思想上的成就,更可以深刻理解嚴復所處的“時(shí)代困境”。本書(shū)不僅是一把認識嚴復的鑰匙,更是一個(gè)理解百年革命狂潮的切口,它以生動(dòng)、精準的語(yǔ)言,娓娓道來(lái),將嚴復的生平與思想,獻給當代的讀者。
在作者筆下,嚴復并非一位不食人間煙火的神,而是一個(gè)時(shí)常踽踽獨行的背影。他的一生雖然聲名顯赫,卻并非平安順遂,而是充滿(mǎn)困頓:親人離世、家庭變故、感情生活不順、深陷煙霞癖而不能自拔……作者以細膩的筆觸,書(shū)寫(xiě)了這位近代啟蒙人諸多不為人知的面向,為讀者還原一個(gè)豐滿(mǎn)的嚴復形象。
《天演論》是怎么“做”出來(lái)的?
《天演論》的成就并非一蹴即得,而是多次修改的成果。事實(shí)上,呂增祥、吳汝綸都對《天演論》翻譯文字的修改、潤飾有重要的貢獻,可謂該書(shū)的幕后功臣。
——編者按
嚴復在天津時(shí)期,因為準備科舉,具備了中國古典文化與文字運用的修養,同時(shí)他比較系統地閱讀西方典籍,對西學(xué)有更深入的認識。不久即開(kāi)始從事翻譯工作,其中使他“暴得大名”的第一個(gè)作品,即《天演論》。
隨著(zhù)1898年《天演論》的正式出版,嚴復不但躍居中國“第一流之人物”,同時(shí)也獲得國際性的聲望。1899年9月,日本《萬(wàn)朝報》主筆、專(zhuān)研中國歷史的學(xué)者內藤虎次郎(1866—1934,號湖南)至天津訪(fǎng)問(wèn),通過(guò)《國聞報》館主西村博,以及該報記者方若、安藤虎男等人的介紹,與天津“精通時(shí)務(wù)”的六位名士會(huì )面,其中名列首位者即嚴復。從兩人的會(huì )談內容,可見(jiàn)嚴復在當時(shí)所扮演的重要角色。根據內藤虎次郎在《燕山楚水》中的記載,他在與嚴復見(jiàn)面之前,所得到的相關(guān)訊息如下:
嚴復字又陵,福建侯官人,現為北洋候補道、水師學(xué)堂總辦?!瓏缽湍挲X四十七,二十年前曾游日本,十年前游學(xué)英國三年,能英語(yǔ),已譯赫胥黎之書(shū),名曰《天演論》,已經(jīng)印行。
兩人見(jiàn)面時(shí),采取筆談的方式,其中論及翻譯問(wèn)題。內藤氏說(shuō)閱讀《天演論》之后,覺(jué)得“文字雄偉,不似翻譯,真見(jiàn)大手筆”。嚴復則回答:“因欲使觀(guān)者易曉,不拘原文句次,然此實(shí)非譯書(shū)之正法眼藏?!庇终f(shuō):“近所譯《計學(xué)》一書(shū),則謹守繩墨,他日書(shū)成,當有以求教?!眱忍偎f(shuō)的“不似翻譯”一語(yǔ)是對《天演論》的贊美之詞,這也顯示《天演論》在“化西為中”的文字功夫上達到很高的造詣。不過(guò),嚴復也感覺(jué)到《天演論》偏重“信、達、雅”翻譯三原則中的“達”,而在“信”方面有所缺失。
《天演論》的成就并非一蹴即得,而是多次修改的成果。在1901年南京富文書(shū)局版的《天演論》中,書(shū)名由呂增祥題字,內文則有吳汝綸的序言,由此可以顯示嚴復與呂、吳之深厚關(guān)系。事實(shí)上,呂、吳都對《天演論》翻譯文字的修改、潤飾有重要的貢獻,可謂該書(shū)的幕后功臣。
呂增祥(字君止,號皇道山人)乃嚴復“至交”“執友”,安徽滁州人。呂、嚴也是親家,呂的大女兒蘊玉嫁給嚴復的學(xué)生伍光建,二女兒蘊清則嫁給嚴復的長(cháng)子嚴璩(伯玉),兒子呂彥直(曾設計南京中山陵、廣州中山紀念堂等建筑)為著(zhù)名的建筑師。嚴復經(jīng)常與呂增祥“商榷文字”,《天演論》初稿完成之后,嚴復亦曾請呂增祥修改。呂增祥也是嚴復與吳汝綸結交的牽線(xiàn)人。如1897年 3月,呂將《天演論》譯稿從天津帶到保定,請吳汝綸指正。1900年義和團事件期間,吳汝綸擔心嚴復家庭與《原富》稿本的安危,曾寫(xiě)信問(wèn)呂增祥:“嚴又陵如何情形??jì)闪钚霈F在何處?盧木齋曾否在???其所挾又陵《原富》底稿七冊未遺失否?至念!至念!”關(guān)懷之情表露無(wú)遺。呂增祥則告知嚴復全家南下上海避難,平安無(wú)恙。1901年初,呂增祥還幫助嚴復聯(lián)系吳汝綸,將修訂后的《原富》稿本,交同鄉鄧太守帶去上海,交還嚴復。
許多人都提到嚴復曾拜吳汝綸為師,學(xué)習桐城古文。但實(shí)際上嚴復只能算是吳的私淑弟子,并非入室門(mén)生。如果從現存兩人的通信來(lái)看,吳汝綸寫(xiě)給嚴復的信有 8封,最早的一封是 1896年8月所寫(xiě),最晚的一封是 1901年6月;嚴復寫(xiě)給吳汝綸的信有3封,最早的一封是 1897年底,第二封在 1900年,第三封在1901年底。再者 1893年以前,嚴復忙于準備科舉,而水師學(xué)堂所在地的天津與吳汝綸擔任知州(1881—1889)的冀州,以及主講的保定蓮池書(shū)院(1889—1901)之距離,超過(guò) 150公里,難以當面請教。由此可見(jiàn),兩人認識無(wú)疑是嚴復 1880年到天津之后,但是比較密切的往來(lái),應該是1896年至1903年之間的事情。
嚴復在 1900年致吳汝綸的信中,談到本身中學(xué)方面的背景,以及他與吳汝綸的交往。他感嘆地說(shuō),如果早些遇到吳汝綸,自己在文章寫(xiě)作上,可能會(huì )有更好的表現。嚴先后請吳指正《天演論》與《原富》譯稿,并請吳為這兩本書(shū)寫(xiě)序,1902年,兩人同在京師大學(xué)堂共事,直至 1903年吳汝綸過(guò)世,才告終止。1903年春,嚴復翻譯的《群學(xué)肄言》完稿,擬寄請吳汝綸作序,這時(shí)才聽(tīng)說(shuō)吳已遽歸道山,嚴復在該書(shū)《譯余贅語(yǔ)》的最后一段中,以充滿(mǎn)感傷的語(yǔ)調,寫(xiě)下無(wú)比的思念與感懷。
在吳汝綸的“獎?wù)T拂拭”之下,嚴復對他深感“服膺”。在晚清文界,吳師事曾國藩,乃桐城派后期大師,不但對古文有很深的造詣,“為文深邈古懿,使人往復不厭”,也是嚴復所謂和郭嵩燾一樣,是極少數的“舊學(xué)淹貫而不鄙夷新知者”。嚴復在他的影響之下,仔細研讀姚鼐(1731—1816)所編的《古文詞類(lèi)纂》、曾國藩的《十八家詩(shī)鈔》等書(shū),并進(jìn)而探究六經(jīng),以及曾國藩所推薦的七部典籍:《史記》《漢書(shū)》《莊子》《韓文》《文選》《說(shuō)文》《通鑒》,因而在文字功夫上,獲益良多。
吳汝綸又為嚴復譯稿“一為揚榷”以求“斟酌盡善”,《天演論》就是一個(gè)很好的例子。嚴復寄給吳汝綸請求指正的稿本,現存于北京中國革命博物館,題為《赫胥黎治功天演論》。該手稿為墨書(shū),并以紅、藍、綠各色筆做修改,其中黃、藍色的批注乃吳汝綸所下。吳汝綸為嚴復修改譯稿后,兩人又有書(shū)信往返,討論相關(guān)問(wèn)題。根據這些通信,吳汝綸對嚴復的翻譯工作,至少有以下的幾點(diǎn)建議:一、強調精確的重要性。二、當翻譯精確與文字典雅有沖突之時(shí),吳汝綸主張“與其傷潔,勿寧失真”。三、吳主張參考晉、宋翻譯佛書(shū)的先例,將翻譯文本與個(gè)人的論述嚴格區分,“凡己意所發(fā)明”歸于文后“案語(yǔ)”。四、更改標題:他建議“用諸子舊例,隨篇標目”,以明宗旨。五、吳汝綸斟酌字句得失,刪除了一些原稿中不妥當之處。
從手稿本修改的痕跡可知,嚴復幾乎完全接受了吳的建議。再者,嚴復接受大部分吳汝綸所擬定的小標題。由此可見(jiàn),《天演論》以目前的面目出現,吳汝綸扮演了一個(gè)非常關(guān)鍵的角色。值得注意的是,吳汝綸雖不通西文,但是他從中國翻譯傳統所汲取的觀(guān)念,使他對翻譯體例、文字精確與典雅等方面,有很清楚的想法。尤其是一方面尊重原作、重視精確,另一方面以“與其傷潔,毋寧失真”的原則來(lái)解決信與達雅之沖突,此一想法對嚴復后來(lái)的翻譯工作有深遠的影響。
吳汝綸對《天演論》的貢獻還有一個(gè)一般人較少注意之處,即《吳京卿節本天演論》一書(shū)。該書(shū)于 1903年6月由上海文明書(shū)局出版。同一年,北京華北譯書(shū)局出版的期刊《經(jīng)濟叢編》第3冊至第6冊,也刊載了《吳京卿節本天演論》。對照此一節本與目前各種《天演論》的版本可知,它實(shí)際上是錄自吳汝綸的日記,也就是1897年春天,吳汝綸在為嚴復修改手稿本《赫胥黎治功天演論》時(shí)“手錄副本”者。
或許在吳過(guò)世后,其子吳闿生(1877—1950)整理其父手澤時(shí)發(fā)現此一節錄,因而交給廉泉(1868—1931,吳芝瑛之夫、吳汝綸之侄女婿)所經(jīng)營(yíng)的文明書(shū)局出版。吳闿生指出,“此編較之原本,刪節過(guò)半,亦頗有更定,非僅錄副也”,這樣的觀(guān)察是非常正確的。
如對照嚴譯原文可見(jiàn):一、節錄的字數只有原文的三分之一左右;二、吳汝綸刪除了枝蔓之后,使文字變得簡(jiǎn)潔、緊湊,成為典雅、純正的中文,完全沒(méi)有翻譯的痕跡;三、文中以“物競”“天擇”之原則來(lái)觀(guān)察世變之主旨,顯得非常突出;四、吳汝綸增加了說(shuō)明段落主旨之小標題,置于節錄文字之后。
此一節本在出版后頗受歡迎,當時(shí)有些學(xué)校即采用該書(shū)為國文教科書(shū)。1905年,14歲的胡適就讀于上海澄衷學(xué)堂,他在《四十自述》中說(shuō):
澄衷的教員中,我受楊千里(天驥)的影響最大……后來(lái)我在東二齋和西一齋,他都做過(guò)國文教員。有一次,他教我們班上買(mǎi)吳汝綸刪節的嚴復譯本《天演論》來(lái)做讀本。這是我第一次讀《天演論》,高興的很。他出的作文題目也很特別,有一次的題目是“物競天擇,適者生存,試伸其義”。(我的一篇,前幾年澄衷校長(cháng)曹錫爵先生和現在的校長(cháng)葛祖蘭先生曾在舊課卷內尋出,至今還保存在校內。)這個(gè)題目自然不是我們十幾歲小孩子能發(fā)揮,但讀《天演論》,做“物競天擇”的文章,都可以代表那個(gè)時(shí)代的風(fēng)氣。
《天演論》出版之后,不上幾年,便風(fēng)行到全國,竟做了中學(xué)生的讀物了。讀這書(shū)的人,很少能了解赫胥黎在科學(xué)史和思想史上的貢獻。他們能了解的只是那“優(yōu)勝劣敗”的公式在國際政治的意義?!瓗啄曛?,這種思想像野火一樣,延燒著(zhù)許多少年的心和血。
胡適的經(jīng)驗應該有其代表性?!秴蔷┣涔澅咎煅菡摗烦擞晌拿鲿?shū)局印行出版,還有一些人親手抄錄,蘇州大學(xué)圖書(shū)館即藏有一手抄本。這顯示吳汝綸的節本對于《天演論》的傳播,尤其是從“‘優(yōu)勝劣敗’的公式在國際政治的意義”來(lái)理解該書(shū),起了極大的作用。
選自黃克武《筆醒山河:中國近代啟蒙人嚴復》
廣西師范大學(xué)出版社2022年3月
![]() |
![]() |
![]() |
會(huì )員家 | 書(shū)天堂 | 天貓旗艦店 |
![]() | ![]() |
微信公眾號 | 官方微博 |
版權所有:廣西師范大學(xué)出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀委舉報電話(huà):0773-2288699
網(wǎng)絡(luò )出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關(guān)備案號:45030202000033號